Results for armis translation from English to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

French

Info

English

armis

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

French

Info

English

perit sed in armis

French

perit sed in armis

Last Update: 2020-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

beneath the arms is the motto "atavis et armis".

French

sous les armes est la devise " atavis et armis ".

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the motto of the order "atavis et armis" is displayed below the arms.

French

la devise de l'ordre " atavis et armis " est montrée au-dessous des armes.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the armis records management software is integrated with the bytequest imaging software and is functioning with the optical disk storage hardware.

French

le logiciel de gestion des dossiers armis est intégré au logiciel de visualisation bytequest et fonctionne avec un matériel pourvu d'une unité de disque d'entreposage optique.

Last Update: 2015-05-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

aramis has a great feel lever base note of leather and is a perfume for those who appreciate strong odors. armis launched in 1966 as a fragrance for men who appreciate tradition and classic.

French

aramis a une grande note de base du levier de la sensation du cuir et est un parfum pour ceux qui apprécient les odeurs fortes. armis lancé en 1966 comme un parfum pour les hommes qui apprécient la tradition et classique.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the order foreign exchange is "atavis et armis" (with forefathers and weapons) and this is also the title of this web page.

French

la devise d'ordre s'énonce "atavis et armis" (avec le fait de s'arreter et les armes) et c'est aussi le titre de cette page web.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

senza tema di smentite, possiamo dunque affermare che da oggi gli acquirenti del beretta arx-160, che siano paesi “occidentali”, sud americani o dell’asia centrale, potranno dotarsi in concomitanza di uno strumento in grado di offrire le migliori performance anche con l’impiego della più classica munizione della vecchia “cortina di ferro”; ciò vale tanto per quelle unità speciali che devono impiegarla in operazioni coperte quanto per quei paesi che, dotati sinora di armi di derivazione kalashnikov, vogliano passare all’affidabile modularità delle più moderne armi militari europee senza rinunciare alle prestazioni balistiche della cartuccia 7,62mm m43, che specialmente con i giusti caricamenti è ancora oggi il re del campo di battaglia e resta in grado di dare filo da torcere anche a bersagli protetti.

French

tema di senza smentite, possiamo dunque affermare che da oggi gli acquirenti del beretta arx-160, che siano paesi "occidentali", sud americani o dell'asia centrale, potranno dotarsi dans concomitanza di uno strumento dans grado di offrire le migliori performances anche con l'impiego della più della vecchia munizione classica "cortina di ferro"; ciò vale tanto par quelle unità spécialisation che dévono impiegarla dans operazioni coperte quanto par quei paesi che, dotati sinora di armi di derivazione kalachnikov, vogliano passare all'affidabile modularità delle più armi moderne militari europee rinunciare senza alle prestazioni balistiche della m43 cartuccia mm 7,62, che specialmente con i è ancora giusti caricamenti oggi il re del campo di battaglia e resta dans grado di dare filo da anche torcere un protetti bersagli.

Last Update: 2013-02-12
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,739,328,318 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK