Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
out of their mouth, and devoureth their enemies :
du feu sort de leur bouche et dévore leurs ennemis;
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble,
des montagnes où ils bondissent, on dirait le pétillement d'une flamme
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
fire proceedeth out of their mouth , and devoureth their enemies :
du feu sort de leur bouche et dévore leurs ennemis;
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
36:18 the belly devoureth all meats, yet is one meat better than another.
36:18 l'estomac accueille toute sorte de nourriture, mais tel aliment est meilleur qu'un autre.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
13 the firstborn of death devoureth the members of his body; it will devour his members.
13 les parties de sa peau sont l'une après l'autre dévorées, ses membres sont dévorés par le premier-né de la mort.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
25 it is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry.
25 c'est un piège pour l'homme que de prendre à la légère un engagement sacré, et de ne réfléchir qu'après avoir fait un voeu.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
43:21 it devoureth the mountains, and burneth the wilderness, and consumeth the grass as fire.
43:21 il dévore les montagnes et brûle le désert, il consume la verdure comme un feu.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
20:25 it is a snare to the man who devoureth that which is holy, and after vows to make inquiry.
20:25 c'est un piège pour l'homme de crier: ceci est sacré!et, après les vœux, de réfléchir.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
like the noise of chariots on the tops of mountains shall they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.
a les entendre, on dirait un bruit de chars sur le sommet des montagnes où ils bondissent, on dirait un pétillement de la flamme du feu, quand elle consume le chaume. c`est comme une armée puissante qui se prépare au combat.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:
12 and you have profaned it in that you say: the table of the lord is defiled: and that which is laid thereupon is contemptible with the fire that devoureth it.
12 mais vous, vous le profanez, en disant: la table de l'Éternel est souillée, et ce qu'elle rapporte est un aliment méprisable.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
5 and if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed.
5 si quelqu'un veut leur faire du mal, du feu sort de leur bouche et dévore leurs ennemis; et si quelqu'un veut leur faire du mal, il faut qu'il soit tué de cette manière.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 3
Quality:
2:5 like the noise of chariots on the tops of the mountains do they leap, like the noise of a flame of fire that devoureth the stubble, as a strong people set in battle array.
2:5 ils sautent:... c'est comme le bruit des chars sur les sommets des montagnes, comme le bruit d'une flamme de feu qui dévore le chaume, comme un peuple puissant rangé en bataille.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
3 he hath cut off in his fierce anger all the horn of israel : he hath drawn back his right hand from before the enemy, and he burned against jacob like a flaming fire, which devoureth round about.
3 il a, dans son ardente colère, abattu toute la force d'israël; il a retiré sa droite en présence de l'ennemi; il a allumé dans jacob des flammes de feu, qui dévorent de tous côtés.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 4
Quality:
11:5 and if any man will hurt them, fire proceedeth out of their mouth, and devoureth their enemies: and if any man will hurt them, he must in this manner be killed.
11:5 si l'on s'avisait de les malmener, un feu jaillirait de leur bouche pour dévorer leurs ennemis; oui, qui s'aviserait de les malmener, c'est ainsi qu'il lui faudrait périr.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
24 therefore as the fire devoureth the stubble, and the flame consumeth the chaff, so their root shall be as rottenness, and their blossom shall go up as dust: because they have cast away the law of the lord of hosts, and despised the word of the holy one of israel .
24 c'est pourquoi, comme une langue de feu dévore le chaume, et comme la flamme consume l'herbe sèche, ainsi leur racine sera comme de la pourriture, et leur fleur se dissipera comme de la poussière; car ils ont dédaigné la loi de l'Éternel des armées, et ils ont méprisé la parole du saint d'israël.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 5
Quality: