From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i can not
ni feidir liom labhairt
Last Update: 2012-04-22
Usage Frequency: 1
Quality:
use this to skip importing this transaction and proceed with the next one.
use isto para evitar importar este asento e continuar co seguinte.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
when clicking proceed, the program will try to proceed with the current action.
cando prema proceder, o programa tentará continuar coa acción actual.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
the configuration module can not be started, since there seems to be a problem with the powerdevil daemon. read below for more details
non é posíbel iniciar o módulo de configuración, porque parece haber un problema co daemon powerdevil. lea en baixo máis detalles
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
this wizard will assist you in adding a new device to kmobiletools. before you proceed with the device setup, please connect your mobile phone to your computer.
este asistente axudará a engadir un dispositivo novo a kmobiletools. antes de continuar coa configuración do dispositivo conecte o teléfono móbil ao computador. add new contact
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
an operation with the same name and signature already exists. you can not add it again.
xa existe unha operación con eses nome e sinatura. non pode engadila de novo.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
after you have changed the parameters you have to click on the new button in the toolbar to generate a task which uses the new parameters. you can also call this action from the menubar with task new. this will reset the statistics. to avoid that, click the next button to proceed with the changed parameters.
tras modificar os parámetros ten que premer no botón nova tarefa na barra de ferramentas para xerar unha tarefa que empregue os novos parámetros. tamén pode chamar esta acción desde a barra de menú mediante tarefa nova tarefa.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
sorting your articles, and choosing sorting criteria, is done with the column titles in the article view: clicking on a column title makes it the current sorting criterion; another click on the same column title changes the order of sorting.
a ordenación de artigos e a escolla dos criterios de ordenación faise cos títulos das columnas da vista dos artigos: cando se preme o título dunha columna, ese convértese no criterio de ordenación; premendo outra vez no mesmo título de columna muda a ordenación.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
warning: untrusted versions of the following packages will be installed! untrusted packages could compromise your system's security. you should only proceed with the installation if you are certain that this is what you want to do.
aviso: vanse instalar versións non fiables dos seguintes paquetes. os paquetes non fiables poden comprometer a seguridade do seu sistema. só debería continuar coa instalación se está seguro de que é o que quere facer.
Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:
you are attempting to disable a font that is located in a file alongside other fonts; in order to proceed with the disabling they will all have to be disabled. the affected fonts are: %1 do you wish to disable all of these?
Ãxito
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
list of sheets to print. only the sheets listed here will be printed in the order of listing. you can change the print order with the up and down buttons. it is even possible to print a sheet more than once. just insert the desired sheet again and order the list to your needs.
lista das follas a imprimir. só as follas que se listen aquí serán impresas, ademais na mesma orde. pode cambiar a orde cos botóns para subir ou baixar. mesmo é posíbel imprimir unha folla máis dunha vez. basta inserir a folla desexada de novo e ordenar a lista de acordo coas súas necesidades.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
additionally you can tell me about special letters in your language so i can easily generate the special special characters toolbar. create a text file cs. txt (replace "cs" with the two letter code of your language) with each special character of your language in uppercase on one line. and save both text files with utf8 encoding (upper right dropbox in & kate; allows that)
alén disto, pódesme contar acerca de letras especiais da túa lingua para que eu poda xera facilmente a barra de ferramentas especial caracteres especiais. crea un ficheiro de texto cs. txt (substitúe "cs" polo código de dúas letras da túa lingua) con cada carácter especial da túa lingua en maiúsculas e nunha liña. e garda os dous ficheiros de texto con codificación utf8 (o menú despregábel superior dereito do & kate; permite facelo)
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting