Results for insert translation after source se... translation from English to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

German

Info

English

insert translation after source sentences

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

German

Info

English

translation (after leoni):

German

Übersetzung:

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

do you require a translation after the transcription?

German

wird nach der verschriftung eine Übersetzung benötigt?

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

automatically go to next unsolved conflict after source selection

German

automatisch zu nächstem ungelösten konflikt weiterspringen

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

English

(translation. after nikos karellis in "kreta" in 1994)

German

(nikos karellis 1994 in der zeitschrift "kreta")

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

select source sentence

German

ausgangssatz auswählen

Last Update: 2005-04-04
Usage Frequency: 2
Quality:

English

machine translation systems based on statistical approach select the most probable translation for each source sentence.

German

maschinelle Übersetzungssysteme, die auf dem statistischen ansatz basieren, wählen für jeden satz des originalsatzes die wahrscheinlichste Übersetzung aus. um dies zu ermöglichen, müssen die statistischen Übersetzungssysteme anhand großer, in elektronischer form vorliegender, referenzübersetzungen erst einmal trainiert werden.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for the source sentence, structures corresponding target language structures are computed and for those corresponding sentences are generated.

German

für die quellsprachlichen satzstrukturen werden dann entsprechende zielsprachliche satzstrukturen berechnet und für diese dann zielsprachliche sätze erzeugt.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(a group of people that do divide the work of translation, after they done a part, they upload it to shared cloud.

German

sehr oft ist es der falsche beruf, der zwar viel geld einbringt, aber den menschen nicht glücklich macht.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

you should make a new release with the received translations after the deadline.

German

nach dem einsendeschluss sollten sie eine neue vero.ffentlichung mit den erhaltenen u.bersetzungen durchfu.hren.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

his new book, “principles of insufficient reason: mediation and translation after marx,” is forthcoming from fordham university press.

German

sein neues buch „principles of insufficient reason: mediation and translation after marx” erscheint demnächst bei fordham university press.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

webmaster's own, not authorized translation after the years of war serbia does not only seek to join the european union but is also asking about its national identity between east and west.

German

nach den kriegsjahren sucht serbien nicht nur anschluss an die europäische union, sondern fragt nach seiner nationalen identität zwischen ost und west.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

at the beginning of this book one finds a copy of the first edition of macé bonhomme 1555 with the literal translation after a copy of the original from vienna. also the differences between the two first editions of albi and vienna are represented here.

German

preis inkl. mwst. am anfang dieses buches findet man eine abschrift der erstausgabe von macé bonhomme 1555 mit der wortgetreuen Übersetzung nach einer kopie des originales aus wien. auch die unterschiede zwischen den beiden erstausgaben von albi und wien werden hier dargestellt.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

by enabling authors to make sentences match more closely with source sentences in the translation memory and in the terminology database, and by helping authors adhere to corporate style guides, the quality and consistency of the worldwide brand is enhanced.

German

indem autoren ermöglicht wird, sätze enger an sätze in der ausgangssprache anzulehnen, die im translation memory und der terminologiedatenbank bereits vorhanden sind, und indem ihnen geholfen wird, sich enger an die stilvorgaben des unternehmens zu halten, werden die qualität und konsistenz der weltweiten marke verbessert.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

with terminjector, you can for instance insert translations from a glossary, perform customized measurement conversions, copy non-translatable material automatically from a source segment to a fuzzy match and perform systematic changes in fuzzy matches automatically.

German

mit terminjector können sie z. b. Übersetzungen aus einem glossar einfügen, benutzerdefinierte anpassungen von maßeinheiten vornehmen, nicht zu übersetzende inhalte automatisch von einem ausgangssegment in ein fuzzy match kopieren und systematische anpassungen in fuzzy matches automatisch durchführen.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

webmaster's own, not authorized translation after the experiences with religiously motivated terrorism of the last years the question about the limits of freedom of religion arises with new urgency. disputed is not that there must be such limits but according to which criteria they are to be defined.

German

nach den erfahrungen der letzten jahre mit religiös motiviertem terrorismus stellt sich die frage nach den grenzen der religionsfreiheit mit neuer dringlichkeit. umstritten ist dabei nicht, dass es solche grenzen geben muss, sondern nach welchen kriterien sie zu ziehen sind.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

webmaster's own, not authorized translation after the vatican's generous co-operation in favour of the traditionalists many christians wonder whether the great faith problems concerning the future of christianity will at last be discussed at the highest level.

German

nach dem großzügigen vatikanischen entgegenkommen zugunsten der traditionalisten fragen sich viele christen, wann nun endlich auch die großen problem-glaubensthemen, die die zukunft des christseins betreffen, auf höchster ebene ins gespräch kommen.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

furthermore, there is to date no known technical method for making a “correct” choice of acoustic source or, as the case may be, one preferred by the hearing-aid wearer, after source separating has taken place.

German

darüber hinaus ist für eine "richtige" bzw. vom hörhilfeträger präferierte akustikquellenwahl zeitlich nach einem quellentrennverfahren bislang kein technisches verfahren bekannt.

Last Update: 2014-12-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

poland is a highly attractive market for the licensing business. in 2012, 34% of all publications were translations. german is the second most important source for translations after english.

German

polen ist ein höchst attraktiver markt für das lizenzgeschäft. 2012 machten Übersetzungen 34% der veröffentlichungen aus. deutsch ist nach englisch die zweitwichtigste herkunftssprache.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

English

born in plauen, germany and educated in austria. graduate of vienna university with a diploma in translation. after working for 9 years as a freelance translator in london, uk, she returned to austria in 1986 to work as english/french translator for test-fuchs, a-3812 groß-siegharts (test stands for the aviation industry) and subsequently for elb-heid-mso, a-2000 stockerau (grinding machines). since 1989 she has worked freelance for renowned customers in research, industry, commerce and the public sector.

German

geboren in plauen, deutschland, und aufgewachsen in Österreich. ausbildung zur akademischen Übersetzerin an der universität wien. nach 9-jähriger freiberuflicher tätigkeit in london, uk, kehrte sie 1986 nach Österreich zurück und war zunächst als Übersetzerin für fa. test-fuchs, a-3812 groß-siegharts (prüfstände für die flugzeugindustrie) und danach für fa. elb-heid-mso, a-2000 stockerau (schleifmaschinen) tätig. seit 1989 arbeitet sie als freiberufliche Übersetzerin für namhafte kunden aus den bereichen technik, forschung, industrie, handel und Öffentlicher dienst.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,759,368,107 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK