From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
two metal thieves, who scrounge from disused factories to make money.
zwei buntmetalldiebe, die das letzte aus stillgelegte fabriken holen und es zu geld machen. mutter und tochter reden über die trostlosigkeit, davon, dass es hier keine leute gibt und erst recht keinen vernünftigen mann. wunsiedel an der grenze zu tschechien ist over, irgendwie.
we therefore continue to scrounge in order to fund the political tasks of the european union.
wir müssen also weiter stück für stück zusammentragen, um die politischen aufgaben der europäischen union finanzieren zu können.
he manages to scrounge up another $200,000 by taking out a mortgage loan against an apartment building that he and his younger brother own together.
außerdem beleiht er ein mehrfamilienhaus, das ihm zusammen mit seinem jüngeren bruder gehört, für dessen schriftliches einverständnis er ihn an dessen schule besucht.
aside from all this, the prisoners are also pelted with all the dirt and filth that the mob can scrounge out of the gutters in their hurry, and all the curses that make up the choice vocabulary of the bromberg prostitutes are spewed after them to hurry their passing...
im übrigen bewirft man auch sie mit allem schmutz, den man nur in der eile im graben finden kann, speit man ihnen alle flüche der bromberger huren entgegen...
the bankers’ interests were to make sure that in a panic situation there would be a federal reserve that would back the banks so that there would not be a greater crisis, and that they would not have to put up their own money or scrounge around to figure out how to save themselves or to save their system.
das interesse der banker bestand in der sicherstellung, dass es in einer paniksituation eine federal reserve gäbe, die die banken absichern würde, so dass es zu keiner größeren krise käme, und dass sie nicht ihr eigenes geld einsetzen oder herumschnorren müssten, um herauszufinden, wie man sich selbst oder ihr system rettete.
during a shopping trip at the main station a few lucky fans scrounge some signatures of their idols. “it is difficult to be a public person”, anette explains later on. “i’m happy about the affection but sometimes it gets too much for me. then i draw back.” fortunately, no one tries to feel the singer up this time.
bei ihrem einkaufsbummel am hauptbahnhof stauben einige glückliche anhänger die autogramme ihrer lieblinge ab. „es ist schwer, eine öffentliche person zu sein“, meint anette später. „ich freue mich über die zuneigung, aber manchmal wird mir der rummel zu viel. dann ziehe ich mich zurück.“ in leipzig versicht zum glück keiner, die sängerin zu begrabschen.