Results for always end the day with a positive ... translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

always end the day with a positive thought

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

persons with a positive serology

Greek

άτομο που αντιδρά θετικά στην ορολογική ανίχνευση

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

begin and end the meeting with a positive assessment of the group’s work

Greek

Έναρξη και λήξη της συνεδρίασης με θετική αξιολόγηση των εργασιών της ομάδας

Last Update: 2022-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the animals with a positive test result are completely destroyed.

Greek

Τα ζώα των οποίων οι δοκιμές είχαν θετικό αποτέλεσμα καταστρέφονται ολοσχερώς.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

we are effectively working with a positive list.

Greek

Πράγματι, λειτουργούμε επί τη βάσει της αρχής ενός θετικού καταλόγου.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Anonymous

English

whether gedit will ensure that documents always end with a trailing newline.

Greek

Αν η εφαρμογή θα εξασφαλίσει ώστε να τελειώνει με μια νέα γραμμή.

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

English

take your prescribed number of capsules at the same time each day with a meal.

Greek

Παίρνετε το συνταγογραφημένο αριθμό των καψακίων την ίδια ώρα κάθε ημέρα κατά τη διάρκεια ενός γεύματος.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Aterentes

English

reyataz oral powder should be taken at about the same time each day with a meal.

Greek

Η πόσιμη κόνις reyataz θα πρέπει να λαμβάνεται περίπου την ίδια ώρα κάθε μέρα μαζί με ένα γεύμα.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Aterentes

English

the median time to relapse was 26 days with a dose of 6 mg.

Greek

Ο διάμεσος χρόνος υποτροπής για τη δόση των 6 mg ήταν 26 ημέρες.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Aterentes

English

i will end, though, as i began, with a positive thought - we have achieved a result, and particularly with regard to passenger rights it is undoubtedly a positive one.

Greek

Θα ολοκληρώσω, πάντως, όπως ξεκίνησα, με μια θετική σκέψη - επιτύχαμε ένα αποτέλεσμα, και ιδίως σε ό,τι αφορά τα δικαιώματα των επιβατών, είναι αναμφίβολα θετικό.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Aterentes

English

indeed, parliament is also a little late in the day with its report.

Greek

Μάλιστα, και το Κοινοβούλιο κινήθηκε κάπως αργά όσον αφορά αυτήν την έκθεση.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Aterentes

English

targretin capsules should be taken as a single dose once a day with a meal.

Greek

Τα καψάκια targretin πρέπει να λαμβάνονται με μία δόση άπαξ ημερησίως μαζί με το γεύμα.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Aterentes

English

the mean duration of therapy was 33.7 days, with a range of 1 to 162 days.

Greek

Η μέση διάρκεια της θεραπείας ήταν 33, 7 ημέρες, με ένα εύρος από 1 έως 162 ημέρες.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Aterentes

English

adrovance should only be swallowed after getting up for the day with a full glass of water (not less than 200 ml).

Greek

Το adrovance πρέπει καταπίνεται μόνο αφότου σηκωθείτε από το κρεβάτι με ένα γεμάτο ποτήρι νερό (όχι λιγότερο από 200 ml)

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

English

the anguish of millions of people who follow this case increases by the day with the rapid deterioration of his health.

Greek

Η αγωνία εκατομμυρίων ανθρώπων που παρακολουθούν την υπόθεση αυτή αυξάνει μέρα με τη μέρα λόγω της ταχείας επιδείνωσης της υγείας του.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Aterentes

English

adrovance should only be swallowed after getting up for the day with a full glass of water (not less than 200ml or 7fl. oz.).

Greek

Το adrovance να καταπίνεται μόλις η ασθενής σηκωθεί από το κρεβάτι με ένα γεμάτο ποτήρι νερό (όχι λιγότερο από 200 ml ή 7fl. oz.)

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Aterentes

English

driving times for the day between two rest periods of at least eight hours for the preceding 27 calendar days with date, time and duration,

Greek

τους χρόνους οδήγησης της ημέρας μεταξύ δύο περιόδων ανάπαυσης διάρκειας τουλάχιστον οκτώ ωρών για τις προηγούμενες 27 ημερολογιακές ημέρες, με ένδειξη της ημερομηνίας, της ώρας και της διάρκειας,

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Aterentes

English

in idaho, the female did 84% of the incubation during the day, with the male doing about 16%.

Greek

Στο Άινταχο, το θηλυκό επιτελεί το 84% της επώασης κατά την διάρκεια της ημέρας, με το αρσενικό να επιτελεί περίπου το 16%.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

English

a string of aftershocks followed throughout the day, with five reportedly in the 5.0 range, including two with preliminary magnitudes of 5.3.

Greek

Ακολούθησε σειρά μετασεισμών καθ' όλη τη διάρκεια της ημέρας, πέντε εκ των οποίων εντάσεων 5,0 βαθμών, καθώς και δυο με αρχική ένταση 5,3.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

English

aside from this, there are news programs several minutes long at various times during the day, with the name "zib flash".

Greek

Εκτός από αυτό, υπάρχουν προγράμματα ειδήσεων αρκετών λεπτών σε διάφορες χρονικές στιγμές κατά τη διάρκεια της ημέρας, με το όνομα "zib flash".

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

from 1 january 2003, these limit values shall be applicable to new types of vehicles of category n1 class ii and iii which are equipped with a positive-ignition engines and vehicles of category m1 equipped with positive-ignition engines and that are designed to carry more than six occupants or have a maximum mass exceeding 2,500 kg.

Greek

Από 1ης Ιανουαρίου 2003, θα ισχύουν οι οριακές αυτές τιμές σε νέους τύπους οχημάτων της κατηγορίας n1 κλάση ii και iii, φέροντα κινητήρα επιβαλλόμενης ανάφλεξης και οχήματα της κατηγορίας m1 με κινητήρα επιβαλλόμενης ανάφλεξης τα οποία μπορούν να μεταφέρουν περισσότερα από έξι άτομα ή έχουν μέγιστη μάζα ανώτερη των 2 500 kg.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

Get a better translation with
7,778,449,604 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK