Results for bipolarity translation from English to Greek

English

Translate

bipolarity

Translate

Greek

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

bipolarity stage

Greek

πρωτοπαθές σύμπλεγμα

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

we know the tension that bipolarity created during the cold war.

Greek

Γνωρίζουμε την ένταση που προκάλεσε η διπολικότητα στη διάρκεια του ψυχρού πολέμου.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

in substance, europe must indicate that getting rid of bipolarity is not enough.

Greek

Ουσιαστικά η Ευρώπη πρέπει να κάνει να ακουστεί ότι δεν αρκεί η υπέρβαση του διπολισμού.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

anyone who does not want the world to descend into a new type of bipolarity needs a strong europe and an ambitious europe.

Greek

Όποιος δεν θέλει να καταλήξει ο κόσμος σε μια νέου τύπου διπολικότητα χρειάζεται μια ισχυρή Ευρώπη και μια φιλόδοξη Ευρώπη.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

secondly, it infringes the principle of fair representation by raising the eligibility threshold, thereby compromising the representation of small or medium political groupings; it encourages bipolarity and therefore whittles away at the principle of democratic representation.

Greek

Δεύτερον, προσβάλλει την αρχή της ίσης εκπροσώπησης, αυξάνοντας το ελάχιστο όριο εκλογής, γεγονός που θέτει σε κίνδυνο την εκπροσώπηση μικρών και μεσαίων πολιτικών συνδυασμών, ευνοεί το διπολισμό και εξασθενεί τη δημοκρατική αντιπροσώπευση.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

the bipolarity of this democratic legitimization — national, implemented through the states, and european, expressed by the european parliament — is nevertheless in practice biased in favour of national legitimization.

Greek

Σας θέτω το ερώτημα: θα μπορούσαν να ζήσουν είκοσι δύο μέλη με τους θεσμούς που έχουμε εμείς σήμερα; Θα γινόμασταν μια απλή διακυβερνητι­κή οργάνωση, παράλυτη απ' το μπλαμπλά, και τίποτε άλλο.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

the paper also very rightly notes the changes which have occurred in the types of migratory movement. in previous decades, these movements largely resulted from the bipolarity between the western and communist worlds whereas they are now mainly caused by conflicts between ethnic groups, which are followed by exoduses, or the precarious living conditions in many countries.

Greek

Επισημαίνει επίσης πολύ ορθά την αλλαγή του χαρακτήρα των μεταναστευτικών ρευμάτων: κατά τις προηγούμενες δεκαετίες τα μεταναστευτικά ρεύματα ήταν ως επί το πλείστον αποτέλεσμα του διπολισμού μεταξύ της Δύσης και του κομμουνιστικού κόσμου, ενώ σήμερα προκύπτουν κατά κύριο λόγο από διεθνικές συγκρούσεις που ακολουθούνται από μαζικές εξόδους ή από τις επισφαλείς συνθήκες επιβίωσης που επικρατούν σε πολλές χώρες.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
8,878,039,535 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK