From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in the english interpretation, for example, it sounded as if mr tridente was talking about the bourgeoisie.
Αυτές είναι λοιπόν οι πιο διαδεδομένες μορφές ρατσισμού, οι πιο φανερές, που παρόλα αυτά δεν αναφέρονται γιατί πολύ συχνά θέτουν σε αμφισβήτηση την ίδια την οικονομική και νομοθετική οργάνωση της Ευρώπης.
this marriage seems to have been happy, although it aroused great moral indignation among the nobility and the bourgeoisie.
Αυτός ο γάμος φαίνεται να ήταν ευτυχισμένος, αν και προκάλεσε μεγάλη ηθική αγανάκτηση μεταξύ των ευγενών και της αστικής τάξης.
fourthly, the selfish behaviour of all the bourgeoisie in the area: the old, young and upwardly mobile.
Θεωρώ ότι έχουμε δύο καθήκοντα: ν' ασχοληθούμε με την παρούσα κατάσταση του πολέμου και ν' αναλογισθούμε πώς θα πρέπει να προχωρήσουμε στο μέλλον.
so chamberlain and von papen, the representatives of the inter national bourgeoisie, manipulated hitler, and again a lot of people were shot.
Χρειάζονταν εργατικά πιστοποιητικά, ενδεχομένως μάλιστα, όπως στην Κομμούνα, τους τουφέκιζαν.
today, on the pretext of 'terrorism', they are hauled in again from the darkest ages in the history of the bourgeoisie in europe.
Σήμερα, με το πρόσχημα της "τρομοκρατίας" ανασύρονται ξανά από τις πιο μαύρες εποχές της ιστορίας της αστικής εξουσίας στην Ευρώπη.
then, between the two wars, the same bourgeoisie told us that the workers had the knife between their teeth, they were making the beaches dirty for the paying hoi ¡daymakers.
Το 19ο αιώνα, η αστική τάξη που βρισκόταν στην εξουσία μας έλεγε ότι οι εργάτες, ο λαός, διατάρασσαν την κοινωνική τάξη, ότι ήταν μεθυσμένοι, ότι ήταν βρώμικοι, ότι βλασφημούσαν τα αντικείμενα λατρείας.
the repressive mechanisms of the bourgeoisie have a rich history of criminal activity against communists and social fighters for whom this classification was used in order to label them as being dangerous to 'public order and security'.
Οι κατασταλτικοί μηχανισμοί της αστικής εξουσίας έχουν να παρουσιάσουν πλούσιο εγκληματικό έργο σε βάρος των κομμουνιστών, των κοινωνικών αγωνιστών, που με το χαρακτηρισμό αυτό βαφτίζονταν ως επικίνδυνοι για τη "δημόσια τάξη και ασφάλεια".
"the first is the search for an identity by a society which is highly embedded in european culture, while the second one is a belated bourgeoisie becoming increasingly richer and curious about the aristocratic way of life."
«Ο πρώτος λόγος είναι η αναζήτηση ταυτότητας από μια κοινωνία η οποία έχει σε μεγάλο βαθμό ενσωματωθεί στον ευρωπαϊκό πολιτισμό, ενώ ο δεύτερος είναι η όψιμη μεσαία τάξη που γίνεται ολοένα πλουσιότερη και πιο περίεργη για τον αριστοκρατικό τρόπο ζωής».
but does a young person or a child from a poor, working class family living at risk of disease and accident have the same opportunities, first and foremost in preventing disability, as a young person or child of the bourgeoisie? does a child whose father is an executive of a multinational company have the same opportunities in finding work as a child whose father is unemployed?
Έχει όμως ίσες ευκαιρίες, πρώτα απ' όλα στην πρόληψη της αναπηρίας, ο νέος ή το παιδί που προέρχεται από τα φτωχά λαϊκά στρώματα, που είναι εκτεθειμένο σε νοσογόνους παράγοντες και ατυχήματα, με το παιδί ή τον νέο από την αστική τάξη; Έχει ίσες ευκαιρίες το παιδί ενός στελέχους μιας πολυεθνικής, με το παιδί ενός ανέργου στο να βρει δουλειά;