Results for conclusion of the contract translation from English to Greek

English

Translate

conclusion of the contract

Translate

Greek

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

conclusion of contract

Greek

Σύναψη σύμβασης

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

time of conclusion of the contract

Greek

Χρόνος σύναψης της σύμβασης

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

conclusion of the contract of carriage

Greek

συνομολόγηση σύμβασης για μεταφορές

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

English

the date of conclusion of the contract;

Greek

την ημερομηνία σύναψης της σύμβασης 7

Last Update: 2017-01-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Translated.com

English

date of conclusion of the contract of sale.

Greek

Η ημερομηνία συνάψεως της συμβάσεως πωλήσεως.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

information preceding the conclusion of the contract

Greek

Πληροφορίες που προηγούνται της σύναψης της σύμβασης.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

aa) prior to the conclusion of the contract

Greek

αα) πριν από τη σύναψη της σύμβασης

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

bb) at the time of the conclusion of the contract

Greek

ββ) κατά τη σύναψη της σύμβασης

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the languages offered for the conclusion of the contract.

Greek

τις γλώσσες στις οποίες μπορεί να συναφθεί η σύμβαση.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

are the rules covering conclusion of the contract so important?

Greek

Μόνο του το καθεστώς της σύναψης συμβάσεων έχει τόση σημασία;

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the withdrawal period shall run from the conclusion of the contract.

Greek

Ο υπολογισμός της προθεσμίας υπαναχώρησης ξεκινά από την ημερομηνία σύναψης της σύμβασης.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

in the case of services, from the day of conclusion of the contract.

Greek

για τις υπηρεσίες, από την ημερομηνία σύναψης της σύμβασης.

Last Update: 2017-01-22
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

by the time of conclusion of the contract the statement had been corrected;

Greek

κατά τη στιγμή της σύναψης της σύμβασης η σχετική δήλωση είχε διορθωθεί·

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

by the time of conclusion of the contract the statement had been corrected; or

Greek

ότι, κατά τον χρόνο σύναψης της σύμβασης η σχετική δήλωση είχε διορθωθεί· ή

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

such information should be provided sufficiently before the conclusion of the contract.

Greek

Οι πληροφορίες αυτές πρέπει να παρέχονται αρκετά πριν τη σύναψη της σύμβασης.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

consumers should be entitled to receive information before the conclusion of the contract.

Greek

Οι καταναλωτές πρέπει να έχουν δικαίωμα να λαμβάνουν πληροφορίες πριν από τη σύναψη της σύμβασης.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

in any case, this information should be provided prior to the conclusion of the contract.

Greek

Υπό οποιαδήποτε περίσταση, οι πληροφορίες αυτές πρέπει να παρέχονται πριν από τη σύναψη της σύμβασης.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

a party may avoid a contract if, at the time of the conclusion of the contract:

Greek

Ένα μέρος δύναται να ακυρώσει σύμβαση, αν κατά το χρόνο σύναψης της σύμβασης:

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

694 (8%) concern the conclusion of the contract (procedures, validity, form, etc.);

Greek

694 ρήτρες, δηλαδή το 8%, αφορούν τη σύναψη της σύμβασης (όροι, ισχύς, μορφή, κ.τ.λ.).

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

within 30 days of the conclusion of the contract, the competent body in the member state shall

Greek

Εντός 30 ημερών από τη σύναψη της σύμβασης, ο αρμόδιος οργανισμός του κράτους μέλους:

Last Update: 2017-01-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
9,142,006,949 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK