From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it is irresponsible of the commissioner to declare herself once more to be taking down dictation from the council and not to have carried out an impact assessment before the proposal was adopted.
Είναι ανεύθυνο εκ μέρους της Επιτρόπου να δηλώνει ακόμη μία φορά το ότι ανέχεται να της υπαγορεύει διάφορα το Συμβούλιο και να μην έχει πραγματοποιήσει καμία αξιολόγηση των επιπτώσεων πριν από την έγκριση της πρότασης.
there is no dictation concerning the "right" level of public expenditure or revenue, only that expenditure levels do not rise faster than sustainable revenue increases.
Δεν υπάρχουν καθ’ υπαγόρευση «ορθά» επίπεδα δημόσιων δαπανών ή εσόδων· το ζητούμενο είναι να μην αυξάνονται τα επίπεδα των δαπανών ταχύτερα απ’ ό,τι οι διατηρήσιμες αυξήσεις στα έσοδα.
why was that? it was because more competition in the trade in defence equipment will hopefully in future result in a move away from the dictation of prices and in the chance that the public money designated for this purpose will be reduced and used more efficiently.
Γιατί συνέβη αυτό; Γιατί ο μεγαλύτερος ανταγωνισμός στο εμπόριο αμυντικού εξοπλισμού θα οδηγήσει πιθανώς στο μέλλον σε απομάκρυνση από την υπαγόρευση τιμών και στην ευκαιρία τα δημόσια χρήματα που προορίζονται για το σκοπό αυτό να μειωθούν και να χρησιμοποιηθούν πιο αποτελεσματικά.
this is a lexicon of dictation and i am very pleased not to have the role of the negotiator who is supposed to be guided by such recommendations. at the same time we acknowledge that the eu receives, aside from anything else, a quarter of its supplies of oil and natural gas from russia.
Στο μεγαλύτερο μέρος του, το έγγραφο αναπτύσσει και τονίζει την αναγκαιότητα να απαιτήσουμε, να επιμείνουμε, να τονίσουμε, να προκαλέσουμε και ούτω καθεξής.
the compromise has been taken down at the dictation of large-scale industry, in the teeth of the interests of the self-employed and the small and medium-sized business sector.
Ο συμβιβασμός υπαγορεύθηκε από τις μεγάλες βιομηχανίες και το λόμπυ των νοσοκομείων σε βάρος των συμφερόντων του τομέα των αυτοαπασχολούμενων και των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων.
"to be successful, it should be implemented by people committed to helping the community, i.e., by roma, who want to work effectively and are not after the money they would get for doing a job under the dictation of roma political leaders."
"Για να έχει επιτυχία, το πρόγραμμα θα πρέπει να υλοποιηθεί από άτομα αποφασισμένα να βοηθήσουν την κοινότητα, δηλαδή από Ρομά που θέλουν να εργαστούν αποτελεσματικά και δεν νοιάζονται για τα χρήματα που θα έπαιρναν κάνοντας μια δουλειά υπό τις οδηγίες των πολιτικών ηγετών των Ρομά".