From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
such termination shall become effective on the first day of the month following a period of 12 months from the date of the notice of termination.
Η καταγγελία αυτή ενεργοποιείται την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της λήξης περιόδου 12 μηνών από την ημερομηνία γνωστοποίησης καταγγελίας.
a requirement for agreements to have a minimum duration of four years or to be of indeterminate duration with a notice of termination of at least one year.
ορίζεται ότι οι συμφωνίες θα έχουν ελάχιστη διάρκεια τεσσάρων ετών ή θα είναι αορίστου χρόνου με προειδοποίηση τουλάχιστον ενός έτους.
such termination will become effective on the first day of the month following the expiration of a period of 12 months after the date of the notice of termination.
Η καταγγελία αυτή ενεργοποιείται την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της λήξης περιόδου 12 μηνών από την ημερομηνία γνωστοποίησης καταγγελίας.
either contracting party may terminate this agreement by giving notice of termination in writing to the other contracting party.
Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με σχετική κοινοποίηση καταγγελίας την οποία απευθύνει εγγράφως στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος.
the agreements are for an initial period of 15 years, extendable by a further tenyears unless either party gives notice of termination.
Οι συμφωνίες καλύπτουν αρχική περίοδο 15 ετών και είναι ανανεώσιμες για μια ακόμη δεκαετία εκτός εάν ένα από τα μέρη θελήσει να να δώσει τέλος.
a seller loses a right to terminate by notice under articles 136 unless the seller gives notice of termination within a reasonable time after the right has arisen.
Ο πωλητής χάνει το δικαίωμα καταγγελίας μέσω ειδοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 136, εκτός αν απευθύνει ειδοποίηση για την καταγγελία μέσα σε εύλογο χρονικό διάστημα από τη γένεση του δικαιώματος.