Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
you have a little dick
micro poulaki
Last Update: 2021-10-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
have a little patience.
Έχετε λίγη υπομονή.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
i have had a little to do with this too.
Είχα κι εγώ μια μικρή συμμετοχή στο ζήτημα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
however, i have to express a little surprise.
Ωστόσο, πρέπει να εκφράσω μια μικρή έκπληξη.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i have only one question, which goes a little further.
Έχω μόνο ένα απλό ερώτημα, που προχωρεί λίγο περισσότερο.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
i have to say something which is perhaps a little drastic.
Θέλω να πω κάτι το οποίο ίσως να θεωρηθεί κάπως δραστικό.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
madam president, i have felt
Αξιότιμη κυρία lulling,
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i have a little less confidence in the council, as i said earlier.
Ελπίζω κάτι λιγότερο από το Συμβούλιο, όπως είπα και προηγουμένως.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
i repeat i have nothing against this although it is a little vague.
Επαναλαμβάνω ότι δεν έχω τίποτα εναντίον αυτού αλλά είναι κάπως ασαφές.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
mr president, i have to depart a little bit from what i intended to say.
Κύριε Πρόεδρε, πρέπει να αποκλίνω λίγο από αυτά που σκόπευα να πω.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
from a very young age i have felt that i am a communicator.
Από μικρός ένοιωθα ότι είχα έφεση στην επικοινωνία.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i find i have been congratulated from many quarters, which makes me a little nervous.
Δέχομαι συγχαρητήρια από πολλές πλευρές και αυτό με κάνει λίγο νευρική.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
a small number of patients have felt dizzy after receiving entyvio.
Ένας μικρός αριθμός ασθενών έχει νιώσει ζάλη μετά τη λήψη του entyvio.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
secondly, i would like to add a little explanation to the amendments i have tabled.
Δεύτερον, θέλω να διευκρινίσω τις τροπολογίας που υπέβαλα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 7
Quality:
Reference:
killilea (rde). — mr president, i am sorry i have to take this point a little further.
Πρόκειται για κάτι το τελείως απαράδεκτο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i have felt for some time that the success of a presidency is inversely proportional to the size of the country.
Έχω την εντύπωση ότι, για κάποιο διάστημα, η επιτυχία μιας Προεδρίας είναι αντιστρόφως ανάλογη του μεγέθους της χώρας.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
"for the first time in my life i have felt a need to do a story about the city i live in.
«Για πρώτη φορά στη ζωή μου ένοιωσα την ανάγκη να φτιάξω μια ιστορία για την πόλη στην οποία ζω.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
i have felt compelled to block the approval of the rechar programmes for uk coalmining areas.
Εκεί περιλαμβάνονται κοινοτικές χορηγήσεις ύψους 25 εκατομ.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
let me end by saying that i have felt during this debate as if i was arguing with the council.
Θα ήθελα να πω το εξής: Στη συζήτηση αυτή είχα την αίσθηση πως συνομιλώ με το Συμβούλιο.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
some also felt a decentralised selection would have been more effective.
Ορισμένοι επίσης εκτιμούν ότι η επιλογή σε αποκεντρωμένο επίπεδο θα ήταν περισσότερο αποτελεσματική.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: