Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the recommendation applies to europe's cultural memory regardless of the format in which it is imbedded, including film heritage.
Η σύσταση αφορά την πολιτιστική μνήμη της Ευρώπης, ανεξάρτητα από τη μορφή με την οποία είναι περιβεβλημένη, συμπεριλαμβανομένης της κινηματογραφικής κληρονομιάς.
meanwhile, sarkozy called on tuesday for a two-speed europe, a notion that panayotova said is imbedded in the lisbon treaty.
Εν τω μεταξύ, ο Σαρκοζί είπε την Τρίτη ότι οδεύουμε προς μια Ευρώπη δύο ταχυτήτων, ιδέα η οποία, λέει η Παναγιότοβα, είναι ενσωματωμένη στη συνθήκη της Λισαβόνας.
however, the introduction of information technology has changed this situation in the sense that services nowadays can be imbedded in physical products and thus delivered and stored via physical means.
Ωστόσο, η εισαγωγή της τεχνολογίας των πληροφοριών έχει αλλάξει την κατάσταση με την έννοια ότι οι υπηρεσίες μπορούν σήμερα να ενσωματωθούν στα φυσικά προϊόντα και ως εκ τούτου να παραδίδονται και να αποθηκεύονται με φυσικά μέσα.
the implementation of this strategy, as imbedded in the concept of european research area, will furthermore be the basis for input to an overall european strategy, for example through the contribution to the annual spring european council, in the context of the follow-up to the european summit in lisbon.
Η εφαρμογή της στρατηγικής αυτής, όπως αυτή εμπεριέχεται στην έννοια του ευρωπαϊκού ερευνητικού χώρου, θα αποτελέσει περαιτέρω την βάση για την ύπαρξη στοιχείων εισόδου σε συνολική ευρωπαϊκή στρατηγική, για παράδειγμα μέσω της συνεισφοράς στο ετήσιο Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της ανοίξεως, στο πλαίσιο της συνέχισης της ευρωπαϊκής διασκέψεως κορυφής της Λισαβόνας.