Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it is now or never.
Ή τώρα ή ποτέ!
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 7
Quality:
it is now or never!
Τώρα, ή ποτέ!
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
it is now or never for europe.
Ευρώπη πρέπει να αποφασίσει ή τώρα ή ποτέ.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
it is now or never that we have to get involved.
Τώρα περισσότερο από ποτέ πρέπει να δράσουμε με τόλμη και αποφασιστικότητα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
as regards denmark, it has to be a case of: it's now or never.
Ασφαλώς, υπάρχουν ανεπάρκειες.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
another "now or never" saga at cyprus talks
Ακόμη μία "τώρα ή ποτέ" ιστορία στις συνομιλίες της Κύπρου
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
titley able source, the late, great elvis presley, 'it's now or never... tomorrow may be too late'.
titley σματα. Πιστεύω ότι το αποτέλεσμα αυτών των διαπραγματεύσεων εκφράζει μια ισορροπία συμφερόντων.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
it cannot be tolerated now or in the future.
Τούτο δεν μπορεί να γίνει ανεκτό ούτε τώρα ούτε στο μέλλον.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
or, to put it as the late, great elvis presley would have put it,' it 's now or never,... tomorrow will be too late'.
Ή, για να το θέσω όπως θα το είχε θέσει ο μακαρίτης, ο μεγάλος elvis presley:" Ή τώρα ή ποτέ... Αύριο θα είναι πολύ αργά ».
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
now or never it must become clear just how serious we are about this common policy.
Ή τώρα ή ποτέ! Τώρα θα πρέπει να φανεί εάν μας ενδιαφέρει σοβαρά η χάραξη μιας παρόμοιας κοινής πολιτικής.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
- if you have now or have had in the past
- αν έχετε τώρα ή είχατε στο παρελθόν
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 3
Quality:
for the benefit of mr kouchner who has already argued convincingly in favour of preventive diplomacy, i would say that it is now or never.
Απευθύνομαι προς το συνάδελφο kouchner που υποστήριξε με πειστικό τρόπο την προληπτική διπλωματία.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
i should like to hear the commissioner 's views on this, either now or at some later point.
Θα ήθελα πάρα πολύ να πληροφορηθώ τις απόψεις του Επιτρόπου επί του σημείου αυτού είτε σήμερα, είτε σε κάποια μεταγενέστερη στιγμή.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
as all the previous speakers have pointed out without exception, we have to settle the cyprus issue without further delay; it is a question of 'now or never'.
Ειλικρινά δεν είναι δυνατόν να αρνηθούμε ότι υπάρχουν πολλές ομοιότητες.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
to my knowledge, mr president, this preferential treatment has rarely or never before been applied.
Απ' όσα γνωρίζω, κύριε Πρόεδρε αυτή η προνομιούχος μεταχείριση δεν έχει ξαναγίνει σχεδόν ποτέ.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
perhaps there is a sensible man in ankara who thinks the time to negotiate with the kurds and to forge a new relationship with them is now or never.
Ίσως να υπάρχει ένας γνωστικός άνθρωπος στην Αγκυρα ο οποίος να σκέφτεται ότι είναι προτιμότερο να διεξαχθούν τώρα διαπραγματεύσεις με τους Κούρδους για να μεταβληθούν οι σχέσεις.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
commissioner, would you like to speak now or a little later?
Κύριε Επίτροπε, θέλετε να παρέμβετε τώρα ή λίγο αργότερα;
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
this was the time, now or never, for the european parliament, as an independent political organization, with the ability to overcome national constraints and divisions, to impose its authority.
Ήταν η μοναδική ευκαιρία για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο να επιβληθεί ως ανεξάρτητο πολιτικό θεσμικό όργανο, ικανό να απορροφά τους κλυδωνισμούς και τις εθνικές πιέσεις.
president mubarak was in paris at the end of last week and i think he used an excellent phrase which sums up the situation perfectly: 'peace is now or never' . what role, therefore, can the european union play?
Ο πρόεδρος moubarak βρισκόταν στο Παρίσι στα τέλη της περασμένης εβδομάδας και νομίζω ότι χρησιμοποίησε μία εξαιρετική διατύπωση η οποία περιγράφει γλαφυρά την κατάσταση: "η ειρήνη είναι ή τώρα ή ποτέ" .