From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
these forms of commercial misbehaviour seem to be on the rise, too.
Οι μορφές αυτές αντιδεοντολογικής εμπορικής συμπεριφοράς φαίνεται να είναι επίσης σε άνοδο.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
european convention on spectator violence and misbehaviour at sports events and in particular at football matches
Ευρωπαϊκή Σύμβαση για τη βία των θεατών και την ανάρμοστη συμπεριφορά στις αθλητικές συναντήσεις και ιδιαίτερα στους ποδοσφαιρικούς αγώνες
the risk of abuse would exist but misbehaviour would severely jeopardise the career of the awardee as a scientist.
Ο κίνδυνος κατάχρησης θεωρείται υπαρκτός, αλλά αναμένεται ότι η παρεκτροπή θα διακυβεύει σοβαρά την επιστημονική σταδιοδρομία του βραβευόμενου.
for rail travel especially, where passengers usually have no alternative, this can be regarded as monopolistic misbehaviour.
Ειδικά για τις σιδηροδρομικές μετακινήσεις, όπου οι επιβάτες συνήθως δεν έχουν εναλλακτική λύση, αυτό μπορεί να θεωρηθεί ως μονοπωλιακή αντιδεοντολογική συμπεριφορά.
switzerland grants exchange of information on request for all criminal or civil cases of fraud or similar misbehaviour on the part of taxpayers.
Η Ελβετία δέχεται να προβαίνει σε ανταλλαγή πληροφοριών κατόπιν αιτήματος για κάθε ποινική ή αστική υπόθεση απάτης ή παρόμοιας παραβατικής συμπεριφοράς των φορολογουμένων.
moreover, in case of misbehaviour, it would be useful for the market to be informed of the sanctions in order to guarantee a high level of investor protection.
Επιπλέον, σε περίπτωση παράνομης συμπεριφοράς, θα ήταν χρήσιμο να ενημερώνεται η αγορά για τις κυρώσεις που επιβλήθηκαν προκειμένου να εξασφαλιστεί ένα υψηλό επίπεδο προστασίας των επενδυτών.
i therefore ask for an assurance from the presidency that this will be referred to the rules committee so that the matter can be tightened up completely and that sort of misbehaviour will not happen again in this house.
Ως εκ τούτου, ζητώ από την Προεδρία να διαβεβαιώσει ότι το ϋέμα ύα παραπεμφθεί στην Επιτροπή Κανονισμού, ούτως ώστε να υπάρξει αυστηρότερη αντιμετώπιση του ύέματος και να μην παρατηρηθεί στο Σώμα παρόμοια παράτυπη συμπεριφορά στο μέλλον.
the reply must be sent in as short a time as possible, to ensure the effectiveness of the investigation measures and to deter development of cross-border schemes for misbehaviour.
Η απάντηση πρέπει να αποστέλλεται το ταχύτερο δυνατό για να εξασφαλίζεται η αποτελεσματικότητα των μέτρων που λαμβάνονται για τη διερεύνηση των σχετικών υποθέσεων και να αποτρέπεται η ανάπτυξη διασυνοριακών μηχανισμών παράνομης συμπεριφοράς.
whereas recommendations have been adopted under the 1985 european convention on spectator violence and misbehaviour at sports events and in particular at football matches for actions to be followed whenever the threat of violent disorder is foreseen by the country in which a football match is to be played,
ότι έχουν εγκριθεί συστάσεις δυνάμει της της Ευρωπαϊκής Σύμβασης του 1985 για τη βία των θεατών και την ανάρμοστη συμπεριφορά στις αθλητικές συναντήσεις και ιδιαίτερα στους ποδοσφαιρικούς αγώνες για ενέργειες που πρέπει να γίνονται όποτε προβλέπονται βιαιότητες σύμφωνα με την άποψη της χώρας στην οποία πρόκειται να διεξαχθεί ένας ποδοσφαιρικός αγώνας,
in the first place this time there are again reports on misbehaviour by government servants, such as police officers, prison staff, security services, and officials involved in the handling of asylum seekers.
Στην πρώτη θέση, βρίσκονται, και αυτή τη φορά, πολλές καταγγελίες για κακή συμπεριφορά εκ μέρους των κρατικών υπαλλήλων, όπως των αστυνομικών, του προσωπικού των φυλακών, των υπηρεσιών ασφάλειας και υπαλλήλων, οι οποίοι ασχολούνται με την εξέταση των υποθέσεων του αιτούντων άσυλο.
as for the behaviour- unfortunately i must say misbehaviour- of the commission and council: neither the council nor the commission, through the necessary cooperation, has created suitable instruments and legal bases to meet the special challenge of reconstruction, and to adapt to the difficulties on the ground.
Όσον αφορά τη συμπεριφορά- την ατυχή συμπεριφορά, πρέπει να πω- της Επιτροπής και του Συμβουλίου Υπουργών: ούτε το Συμβούλιο ούτε η Επιτροπή δημιούργησαν μέσα από την αναγκαία συνεργασία τα κατάλληλα όργανα και τη νομική βάση για να αντεπεξέλθουν στην ιδιαίτερη πρόκληση της ανασυγκρότησης και να ανταποκριθούν στις επί τόπου δυσκολίες.