Results for movement should not be forced translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

movement should not be forced

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

nevertheless, this liberalisation process should not be forced.

Greek

Ωστόσο, αυτή η διαδικασία ελευθέρωσης δεν πρέπει να γίνει βεβιασμένα.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

belgrade will not be forced.

Greek

Το Βελιγράδι δεν υποκύπτει σε πιέσεις, όπως μας δίδαξε η πείρα.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 3
Quality:

English

taxpayers however should not be forced into a bilateral apa.

Greek

Εντούτοις, οι φορολογούμενοι δεν θα πρέπει να εξαναγκάζονται να συνάψουν διμερή ΣΠΤ.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

quotas should not be forced upon the member states from above.

Greek

Δεν πρέπει να επιβάλλονται υποχρεωτικά ποσοστώσεις εκ των άνω στα κράτη μέλη.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

citizens should not be forced to pay twice for cover they do not need.

Greek

Οι πολίτες δεν πρέπει να εξαναγκάζονται να πληρώνουν δύο φορές για κάλυψη που δεν χρειάζονται.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

the pixel size that icons should be forced to, or zero

Greek

Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

English

all users should be forced to the following user/ group

Greek

Όλοι η χρήστες θα εξαναγκαστούν στον & παρακάτω χρήστη/ ομάδα

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Aterentes
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

but equally an individual country should not be forced to participate actively either.

Greek

Αλλά δεν θα πρέπει επίσης να είναι δυνατόν να εξαναγκάζεται μια μεμονωμένη χώρα να συμμετέχει σε ενεργά μέτρα.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Aterentes

English

no country should be forced into a greater degree of solidarity.

Greek

Καμία χώρα δεν πρέπει να εξαναγκαστεί σε μεγαλύτερο βαθμό αλληλεγγύης.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Aterentes

English

people who make use of their freedom of movement should not have to be exposed to crime.

Greek

Ανθρωποι οι οποίοι ασκούν το δικαίωμά τους να μετακινούνται ελεύθερα δεν χρειάζεται να πέφτουν θύματα αξιόποινων πράξεων.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Aterentes

English

shaking or rapid movement should be avoided as it may cause foaming.

Greek

Ανάδευση ή γρήγορες κινήσεις θα πρέπει να αποφεύγονται καθώς ενδέχεται να προκληθεί αφρισμός.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

English

mr graefe zu baringdorf said very clearly that grubbing-up should not be forced upon our winegrowers.

Greek

Ο κ. graefe zu baringdorf είπε ξεκάθαρα ότι οι οινοπαραγωγοί μας δεν θα πρέπει να εξαναγκάζονται να προβαίνουν σε εκριζώσεις.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Aterentes

English

there are problems about outlawing structural overtime. why should people be forced?

Greek

Αλλά πώς, και ποιός το πληρώνει; Προβλήματα με την κατάργηση των συστηματικών υπερωριών.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: Aterentes

English

i think the albanians should not be forced into accepting certain topics, because they have to find their own interest.

Greek

Θεωρώ ότι οι Αλβανοί δεν πρέπει να πιεστούν να αποδεχθούν κάποια θέματα γιατί πρέπει οι ίδιοι να ανακαλύψουν το δικό τους συμφέρον.

Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

English

accordingly, only significant cash movements should be controlled.

Greek

Έτσι, μόνο οι σημαντικές κινήσεις ρευστών διαθεσίμων θα πρέπει να αποτελούν αντικείμενο ελέγχου.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

English

in our view, it is essential that people, and excluded groups in particular, should not be forced to adjust to the new technologies.

Greek

Ταυτόχρονα, ο όγκος της διαπραγμάτευσης συναλλάγματος παγκοσμίως αυξήθηκε και ο κύ­ κλος εργασιών ξεπερνά τα 1 200 δισεκατ.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Aterentes

English

it basically stated that companies should not be forced to order costly expert reports unless there is a demand for such reports among shareholders.

Greek

Αναφέρει, κυρίως, ότι δεν πρέπει να επιβάλλεται στις επιχειρήσεις να αναθέτουν σε εμπειρογνώμονες δαπανηρές εκθέσεις εκτός και εάν το έχουν ζητήσει οι μέτοχοι.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

English

according to a commission proposal, the aid should be higher because schools and kindergartens should not be forced to take part in financing a part of the cost.

Greek

Σύμφωνα με πρόταση της Επιτροπής, η ενίσχυση έπρεπε να είναι υψηλότερη, επειδή τα σχολεία και τα νηπιαγωγεία δεν πρέπει να υποχρεώνονται να συμμετέχουν στη χρηματοδότηση μέρους του κόστους.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Aterentes

English

the european citizens are very concerned that freedom of movement should not be coupled with the free movement of those people who wish to use it to threaten their security.

Greek

Οι Ευρωπαίοι πολίτες επιδεικνύουν ιδιαίτερη ευαισθησία στο να μη συνοδεύεται η ελεύθερη κυκλοφορία από την ελευθερία διακίνησης όσων την αξιοποιούν για να προβαίνουν σε ενέργειες κατά της ασφάλειάς τους.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Aterentes

English

without prejudice to eu obligations to provide protection to those in need, minors should not be forced to embark on dangerous journeys to the eu to seek international protection.

Greek

Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων της ΕΕ να προστατεύει όσους χρειάζονται προστασία, οι ανήλικοι δεν θα πρέπει να υποβάλλονται σε επικίνδυνα ταξίδια για να μεταβούν στην ΕΕ σε αναζήτηση διεθνούς προστασίας.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

Get a better translation with
7,747,011,641 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK