Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
emily wants to learn greek.
Η Αιμιλία θέλει να μάθει ελληνικά.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
whom do i have to contact?
Σε piοιον piρέpiει να αpiευθυνθώ;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
i am trying to learn greek so this letter in greek language
προσπαθώ να μάθω ελληνικά
Last Update: 2021-09-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we have to learn from our mistakes.
Πρέπει να μαθαίνουμε από τα σφάλματά μας.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
why do i have to mention that again here?
Θα διερωτάσθε λοιπόν, γιατί αναγκάζομαι να το επαναλάβω εδώ.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
we will have to learn to live with that.
Πρέπει να τις υποστούμε.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
why do i have to discontinue breast-feeding?
Γιατί πρέπει να διακόψω το θηλασμό;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
that is what we have to learn from all this.
Αυτό πρέπει να διδαχτούμε από όλα αυτά.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
however, it is a lesson we have to learn.
Εντούτοις, όλοι μας πρέπει να διδαχθούμε από αυτό.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
that is why we have to learn from our own mistakes.
Πρέπει, λοιπόν, να διδαχθούμε από τα σφάλματά μας.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
the ports and companies will have to learn to live with that.
Πως πρέπει να προσαρμοσθούν σε αυτό οι λιμένες και οι επιχειρήσεις.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
if we want to save this species, we have to learn more about it.
Εάν στόχος μας είναι να διασώσουμε αυτά τα είδη, πρέπει να μάθουμε περισσότερα για αυτά.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
we clearly have to learn from this situation and take appropriate measures.
Είναι καταφανές ότι πρέπει να διδαχθούμε από αυτήν την κατάσταση και να λάβουμε κατάλληλα μέτρα.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
"supervisors, managers and trainers will have to learn and internalise these before
Το πολιτιστικό πλαίσιο
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
but the lessons we have to learn from current events go much further than that.
Όμως, τα διδάγματα που πρέπει να αντλήσουμε από τα σημερινά γεγονότα έχουν πολύ μεγαλύτερες προεκτάσεις.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
methods change and so we also have to learn to deal with crime in different ways.
Αλλάζουν οι μέθοδοι και, συνεπώς, πρέπει να αντιδρούμε στην εγκληματικότητα και με διαφορετικό τρόπο.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
the rapporteur says quite rightly that we will have to learn and train throughout our lives.
Σωστά παρατηρεί ο εισηγητής ότι θα χρειασθεί να καταρτιζόμεθα εφ' όρου ζωής οπότε θα χρειασθούμε και τις ανάλογες δυνατότητες συνεχούς κατάρτισης.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
we have to learn a different way of awakening young people 's interest in building europe.
Θα πρέπει να κεντρίσουμε το ενδιαφέρον των νέων για το σχέδιο της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης με νέες μεθόδους.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
secondly, lack of opportunity to learn greek (in other member states) tended to inhibit flows of students towards greece.
Κατά δεύτερο λόγο, η έλλειψη της δυνατότητας εκμάθησης της ελληνικής γλώσσας (σε άλλα κράτη μέλη) έτεινε στην παρεμπόδιση της φοιτητικής ροής προς την Ελλάδα.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
indeed mr delors himself said yesterday that 'we have to learn in order to manage diversity'.
Και δυστυχώς είχαν δίκιο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: