Results for onwards and upwards translation from English to Greek

English

Translate

onwards and upwards

Translate

Greek

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

for these same products, from 1989 onwards and for each subsequent year, the

Greek

Για τα ίδια προϊόντα, από το 1989 και κάθε χρόνο, η Κοινότητα σε auvcpyaaia με το Ισραήλ προβαίνει επίσης σε προσωρινές εκτιμήσεις που αφορούν την παραγωγή και την παράδοση.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

yes, but listen to this debate from left to right and upwards and downwards.

Greek

Ναι, αλλά ακούστε τη συζήτηση αυτή από τα αριστερά προς τα δεξιά και από επάνω και κάτω.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the onset of protection is from 2 weeks onwards and the protection extends to 9 weeks.

Greek

Η έναρξη της προστασίας αρχίζει από τις 2 εβδοµάδες και η προστασία διαρκεί για 9 εβδοµάδες.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

English

this directive applies to ships of 300 gross tonnage and upwards, unless stated otherwise.

Greek

Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στα πλοία χωρητικότητας ίσης ή μεγαλύτερης των 300 τόνων, εκτός εάν ορίζεται άλλως.

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 2
Quality:

English

axes x′ and z′ point forwards and upwards (see figures 11 and 12).

Greek

Οι άξονες x′ και z′ πρέπει να έχουν κατεύθυνση προς τα εμπρός και προς τα πάνω (βλέπε σχήματα 11 και 12).

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

cargo ships, including high-speed craft, of 500 gross tonnage and upwards; and

Greek

φορτηγά πλοία, περιλαμβανομένων και ταχυπλόων σκαφών, 500 κόρων ολικής χωρητικότητας και άνω·

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 3
Quality:

English

ships other than passenger ships, of 3000 gross tonnage and upwards, built on or after 1 july 2002.

Greek

πλοία πλην των επιβατηγών, 3000 κόρων ολικής χωρητικότητας και άνω, τα οποία έχουν ναυπηγηθεί την 1η Ιουλίου 2002.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

measures are not sufficiently specified to reach the targets from 2013 onwards and to achieve the recommended average annual fiscal effort.

Greek

Τα μέτρα για την επίτευξη των στόχων μετά το 2013 και την πραγματοποίηση της μέσης ετήσιας συνιστώμενης δημοσιονομικής προσπάθειας δεν έχουν προσδιοριστεί επαρκώς.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

"cargo ship" means a ship of 500 tons gross tonnage and upwards which is not a passenger ship;

Greek

"Φορτηγό πλοίο", πλοίο ολικής χωρητικότητας 500 τόνων και άνω που δεν είναι επιβατικό πλοίο·

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the eesc welcomes the announced plans to simplify, and streamline the european neighbourhood instrument from 2014 onwards and supports the pooling of funds6.

Greek

Η ΕΟΚΕ επικροτεί τα σχέδια που ανακοινώθηκαν για την απλούστευση και τον εξορθολογισμό του Ευρωπαϊκού μηχανισμού γειτονίας από το 2014 και μετά και τάσσεται υπέρ της προσπάθειας συγκέντρωσης κεφαλαίων.6

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

mrs roth-behrendt 's amendments also provide for a process of review from the year 2000 onwards and that too is eminently correct.

Greek

Οι τροπολογίες της κ. roth-behrendt προβλέπουν επίσης μία διαδικασία επανεξέτασης από το έτος 2000 και μετά- και αυτό επίσης είναι παρά πολύ σωστό.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:

English

in finland and sweden the process of yield convergence accelerated from 1994-95 onwards and both countries have recorded limited differentials since around 1996 .

Greek

Óôç Öéëáíäßá êáé ôç Óïõçäßá ç äéáäéêáóßá óýãêëéóçò ôùí áðïäüóåùí åðéôá ÷ ýíèçêå áðü ôï 1994-95 êáé åîÞò , åíþ êáé óôéò äýï ÷ þñåò ïé äéáöïñÝò åðéôïêßùí åßíáé ðåñéïñéóìÝíåò áðü ôï 1996 ðåñßðïõ .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

English

these provisions apply to passenger ships, cargo ships of 500 gross tonnage and upwards, mobile offshore drilling units and port facilities serving international traffic.

Greek

Οι διατάξεις αυτές ισχύουν για τα επιβατηγά πλοία, για τα φορτηγά πλοία χωρητικότητας ίσης ή μεγαλύτερης των 500 τόνων, για τις κινητές μονάδες γεώτρησης στα ανοιχτά, και για τις λιμενικές εγκαταστάσεις που εξυπηρετούν τη διεθνή κυκλοφορία.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in turn, the community's positive tourist balance has been dropping progressively from 1985 onwards and could, in the near future, turn into a deficit.

Greek

Ως εκ τούτου, από το 1985 και εφεξής, το πλεόνασμα της Κοινότητας στο τουριστικό ισοζύγιο μειώνεται προοδευτικά και ενδέχεται στο εγγύς μέλλον να μετατραπεί σε έλλειμμα.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this parliament, which is moving onwards and upwards, slowly but surely, will be judged by the quality of its work, the awareness of its responsibility in fulfilling its mission, and its ability to reconcile the challenges of constructing europe with unflagging political activity within the member states and with its ability to represent its people.

Greek

Αυτό το Κοινοβούλιο, που ανεβαίνει αργά, αλλά σταθερά, θα κριθεί από την ποιότητα της εργασίας του, την συναίσθηση της ευθύνης στην εκπλήρωση της αποστολής του, την ικανότητά του να συμφιλιώνει τις προκλήσεις της ευρωπαϊκής οικοδομήσεως με μία ανεξάντλητη πολιτική δραστηριότητα στα κράτη μέλη και την αντιπροσωπευτικότητά του.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

my next comment is addressed to my honourable friend, mr pöttering: it was you who said at a european union conference" onwards and upwards", and that enlargement should be speeded up for political reasons, because we cannot afford to put it on the back burner.

Greek

Τώρα απευθύνομαι στον συνάδελφο pφttering: Σε μια διάσκεψη της europa-union, εσείς ήσασταν εκείνος που είπε πως πρέπει να προχωρήσουμε, πως η διεύρυνση πρέπει να γίνει ενωρίτερα για πολιτικούς λόγους, επειδή δεν έχουμε τη δυνατότητα να την αφήσουμε για αργότερα!

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the largest value of this variation, taken from the recording, shall be taken as the rearward and upward movement.

Greek

Η μεγαλύτερη τιμή της μεταβολής αυτής, η οποία λαμβάνεται από την καταγραφή θεωρείται ως η μετατόπιση προς τα πίσω και τα άνω.

Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the establishment of the european economic space is itself an element in the outward and upward extension of europe's new architecture.

Greek

Ποιος λόγος υπάρχει να πληρώνει κανείς και να είναι μέλος, όταν ούτως ή άλλως μπορεί να λαμβάνει τόσο μεγάλο μέρος στην λήψη αποφάσεων.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

in doing so, it significantly facilitated structural reforms and innovation in policy design, promoting investment in human capital and upward convergence across member states.

Greek

Ως εκ τούτου, διευκόλυνε σημαντικά τις διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις και την καινοτομία στη χάραξη πολιτικής, με την προώθηση των επενδύσεων σε ανθρώπινο κεφάλαιο και την ανοδική σύγκλιση μεταξύ των κρατών μελών.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

(6) ‘cargo ship’ means a ship, including a high-speed-craft, of 500 tons gross tonnage and upwards which is not a passenger ship;

Greek

(6) ‘Εμπορικό πλοίο’: το πλοίο καθώς και το ταχύπλοο σκάφος ολικής χωρητικότητας 500 κόρων και άνω, το οποίο δεν είναι επιβατηγό πλοίο·

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
8,873,652,592 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK