From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
that is it, we persevered.
Αυτό ακριβώς, εμμείναμε.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
unfortunately, they have not persevered as the danger receded.
Επομένως, δεν μπορείτε κατά το παρόν στάδιο να παραπέμψετε το ζήτημα ή να το θέσετε σε ψηφοφορία!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
only austria persevered in this endeavour and it made a further request in 1963.
Μόνο η Αυστρία επέμεινε στην προσπάθεια αυτή και ανανέωσε την αίτηση της το 1963.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
consequently, it was quite obvious that this formula should be persevered with enetgetically.
Θά 'ταν λοιπόν φυσιολογικό να συνεχίσουμε εντατικά.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
ephremidis police, and everyone in bosnia knows how important it is that this strategy is persevered with.
aelvoet τιση της τοπικής αστυνομίας.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
because if we eventually see the day when in the pandemonium of lawlessness the international rule of law prevails, it will be because of such brave individuals who have persevered for so long.
Διότι εάν εμείς μέσα στο πανδαιμόνιο που επικρατεί διεθνώς σχετικά με ζητήματα δικαιοσύνης κατορθώσουμε τελικά να φροντίσουμε για την επιβολή της δικαιοσύνης, αυτό θα γίνει χάρη στον αγώνα τέτοιων τολμηρών ανθρώπων οι οποίοι δεν κατέθεσαν τα όπλα όλα αυτά τα χρόνια.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
the beginnings were difficult in every aspect -- no educated actors, technique or space, just an enthusiastic love of the profession that persevered over time.
Το ξεκίνημα ήταν δύσκολο από κάθε άποψη – έλλειψη εκπαιδευμένων ηθοποιών, τεχνικής ή χώρου, μόνο μια μεγάλη αγάπη για το επάγγελμα, το οποίο άντεξε στο πέρασμα του χρόνου.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
kraounakis: it was god's will. that's the only thing i can say about a troupe that has persevered for a decade.
Κραουνάκης: Ήταν θέλημα Θεού, αυτό μπορώ μόνο να πω για έναν θίασο που άντεξε μια δεκαετία.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
the un group which will be deployed for policing operations will therefore be more prominent, and will focus on training local police, and everyone in bosnia knows how important it is that this strategy is persevered with.
Περισσότερη σημασία θα έχει λοιπόν η ομάδα του ΟΗΕ που θα χρησιμοποιηθεί για αστυνομικά καθήκοντα · οι δραστηριότητές της πρέπει να στοχεύουν ιδίως στην κατάρτιση της τοπικής αστυνομίας. Όλοι όσοι γνωρίζουν τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, ξέρουν πόση σημασία έχει κάτι τέτοιο.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
make of it what you will! in any case, i am pleased to have persevered at second reading, and i also welcome the commission declaration promising to submit a report to us on the intrastat system.
Εν πάση περιπτώσει, χαίρομαι που επέμεινα κατά τη δεύτερη ανάγνωση και χαίρομαι επίσης για τη δήλωση της Επιτροπής, με την οποία μας υπόσχεται ότι θα μας υποβάλει μία έκθεση για το σύστημα intrastat.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
everyone pointed to the difficulties and obstacles, but we persevered because we always felt that we were right, that it would be a mistake not to do it, and we always felt that there was a will to do it on both sides and we were right.
Όλοι επεσήμαιναν τις δυσκολίες και τα εμπόδια, αλλά επιμείναμε διότι πάντα θεωρούσαμε ότι είχαμε δίκιο, ότι θα ήταν λάθος να μην το κάνουμε, και πάντα θεωρούσαμε ότι υπήρχε η βούληση για κάτι τέτοιο και από τις δύο πλευρές, και είχαμε δίκιο.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
but they must be persevered with and the past, in other words what was done to these minorities by the occupying forces, must be overcome so that a new common future can be built in the baltic states together with the russian-speaking minorities.
Πρέπει βέβαια να συνεχιστούν με θάρρος και θα πρέπει να ξεχασθούν το παρελθόν και οι πληγές που προκάλεσε στις μειονότητες η δύναμη κατοχής, ώστε να δημιουργηθεί στις χώρες της Βαλτικής ένα νέο μέλλον, κοινό με τις ρωσόφωνες μειονότητες.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
mr president, on behalf of the commission and in particular of vice-president marín, i wish to warmly thank parliament for having persevered with the work on the commission 's communication of june 1996 on an enhanced partnership with india, despite all the difficulties encountered.
Κύριε Πρόεδρε, εξ ονόματος της Επιτροπής και ιδιαίτερα εξ ονόματος του Αντιπροέδρου marνn, θα ήθελα να ευχαριστήσω θερμά το Κοινοβούλιο διότι με την εργασία του έδωσε συνέχεια στην ανακοίνωση της Επιτροπής του Ιουνίου του 1996 σχετικά με την ενισχυμένη εταιρική σχέση με την Ινδία, παρ' όλες τις δυσκολίες που αντιμετώπισε.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality: