From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
evidence
Αποδεικτικά στοιχεία
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:
accordingly, the complaint that there was a manifest error of appraisal in regard to the probative value of the evidence submitted by the applicant is unfounded.
mischo ανέπτυξε τις προτάσεις του κατά τη συνεδρίαση του έκτου τμήματος της 23ης Σεπτεμβρίου 1999.
41 accordingly, the complaint that there was a manifest error of appraisal in regard to the probative value of the evidence submitted by the applicant is unfounded.
41 Επομένως, είναι αβάσιμη η αρυόμενη από πρόδηλη πλάνη περί την εκτίμηση ως προς την αποδεικτική ισχύ των αποδεικτικών στοιχείων που προσκόμισε η προσφεύγουσα αιτίαση.
in that respect, the documented past bundling practices of honeywell were considered by the cfi as insufficiently probative.
Από την άποψη αυτή, το Πρωτοδικείο έκρινε ότι οι τεκμηριωμένες παρελθούσες πρακτικές δεσματοποίησης της honeywell δεν αποτελούν επαρκή απόδειξη.
for the purposes of recognition of the right of residence, a residence permit can only have declaratory and probative force.
'Οσον αφορά δηλαδή την αναγνώριση του δικαιώματος διαμονής, η άδεια διαμονής δεν έχει παρά μόνον αναγνωριστική και αποδεικτική αξία.
b) the amount of the expenditure is duly justified by supporting documents having equivalent probative value to invoices;
β) το ποσό των δαπανών αιτιολογείται με λογιστικά έγγραφα που έχουν αποδεικτική ισχύ ισοδύναμη με τιμολόγια·
the proposal facilitates follow-on damages claims by stipulating that final infringement decisions by national competition authorities have probative effect.
Η πρόταση διευκολύνει την άσκηση παρεπόμενων αγωγών αποζημίωσης προβλέποντας ότι οι τελικές αποφάσεις των εθνικών αρχών ανταγωνισμού σε υποθέσεις παραβάσεων έχουν αποδεικτική ισχύ.
the general court inferred from this that, without putting in issue the probative value or sufficiency of that evidence, the institutions could not conclude that, by means of the mechanism in question, the state had exercised significant control over those prices.
Εξ αυτού το Γενικό Δικαστήριο συνήγαγε ότι, εφόσον δεν έθεσαν υπό αμφισβήτηση την αποδεικτική ισχύ ή την επάρκεια των ως άνω στοιχείων, τα θεσμικά όργανα δεν μπορούσαν να καταλήξουν θεμιτώς στο συμπέρασμα ότι, μέσω του επίμαχου μηχανισμού, το κράτος ασκούσε σημαντικό έλεγχο επί των τιμών εξαγωγής.
payments of the balance shall relate toexpenditure actually paid out, which must besupported by receipted invoices or accountingdocuments of equivalent probative value.';
σες πληρωμές ή οι πληρωμές του υπολοίπου αφορούν δαπάνες που έχουν όντως καταβληθεί και δικαιολογούνται με εξοφλημένα τιμολόγια ή λογιστικά στοιχεία ισοδύναμης αποδεικτικής αξίας.»
the bodies in question will collect the financial information (record of receipted invoices, or accounts documents of equivalent probative value).
Οι εν λόγω οπργανισμοί προβαίνουν στη συλλογή των δημοσιονομικών πληροφοριών (κατάσταση εξοφληθέντων τιμολογίων ή λογιστικά έγγραφα ίσης αποδεικτικής αξίας).
that analysis is reinforced by the consideration that some of the evidence on which the commission relied might not have had the probative value or might, at least, have had weaker value than that which the commission attributed to it.
Πράγματι, υπενθυμίζεται ότι το προβλεπόμενο οτο άρθρο 6 έγγραφο δεν καθορίζει την οριστική θέση της Επιτροπής.
accordingly, where the existence of such links is challenged, it is for the council to adduce evidence of sufficient probative value that it can reasonably be held that the person concerned maintained close links with the regime even after leaving office.
Επομένως, σε περίπτωση που αμφισβητείται η ύπαρξη τέτοιου είδους δεσμών, στο Συμβούλιο εναπόκειται να προβάλει στοιχεία με επαρκή αποδεικτική δύναμη από τα οποία να μπορεί να συναχθεί ευλόγως το συμπέρασμα ότι ο ενδιαφερόμενος διατηρούσε στενές σχέσεις με το καθεστώς ακόμη και μετά την παραίτησή του.
article 18(l)(a) of the sixth directive should not be interpreted as precluding the exercise of the right to deduct where the taxable person no longer holds the original invoice but where he is able to produce other probative evidence, pursuant to rules laid down under article 18(3) by the member states, that the underlying transaction in respect of which the deduction is claimed has actually occurred.»
Εκ πρώτης όψεως, τα μέτρα που θεσπίστηκαν με την απόφαση δεν φαίνονται προδήλως ακατάλληλα και δυσανάλογα, λαμβανομένων υπόψη, αφενός, της δυσκολίας ελέγχου της εφαρμογής στην πράξη των προληπτικών μέτρων που είχαν θεσπίσει προηγουμένως τόσο η Επιτροπή όσο και το Ηνωμένο Βασίλειο και, αφετέρου, της ελλείψεως, επί του παρόντος, επαρκών γνώσεων σχετικά με τους διαφόρους τρόπους μεταδόσεως της ΣΕΒ από το ένα ζώο στο άλλο.