From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the commission impact assessment for enabling legal framework will identify all potential risks and will put forth appropriate safeguards.
Η εκτίμηση του αντίκτυπου εκ μέρους της Επιτροπής προκειμένου να καταστεί εφικτό το νομικό πλαίσιο θα προσδιορίζει όλους τους δυνητικούς κινδύνους και θα αναπτύξει κατάλληλα μέτρα προστασίας.
he needs to be made aware of the necessity to put forth objections to the claim in order to avoid these consequences.
Ο οφειλέτης πρέπει να κατανοήσει την ανάγκη να προβάλλει ενστάσεις όσον αφορά την αξίωση για να αποφύγει τις εν λόγω συνέπειες.
the topics reflect the agenda put forth by the ec, and suggest that the country has moved considerably along the path to accession.
Τα θέματα αντικατοπτρίζουν την ημερήσια διάταξη που έθεσε η ec, και δείχνουν ότι η χώρα έχει προοδεύσει σημαντικά στο δρόμο ένταξης.
the commission has opted not to restrict the proposal in this sense and to let member states put forth any concerns they may have under their national laws.
Η Επιτροπή επέλεξε να μην περιορίσει την πρόταση κατ' αυτήν την έννοια και να δώσει τη δυνατότητα στα κράτη μέλη να εκφράσουν ενδεχόμενους προβληματισμούς σε σχέση με το εθνικό τους δίκαιο.
at that time, the privatisation method will be put forth by a privatisation advisor, who will be chosen in a tender which is currently under way.
Τότε, ένας σύμβουλος ιδιωτικοποίησης, ο οποίος θα επιλεγεί μέσω διαγωνισμού που επί του παρόντος βρίσκεται σε εξέλιξη, θα πρ οτείνει και τη μέθοδο ιδιωτικοποίησης.
==the 23 problems==hilbert put forth a most influential list of 23 unsolved problems at the international congress of mathematicians in paris in 1900.
==Τα 23 Προβλήματα==Ο Χίλμπερτ άρχισε μια πιο ισχυρή λίστα από 23 άλυτα προβλήματα στο Διεθνές Συνέδριο των Μαθηματικών στο Παρίσι το 1900.
in the common position, member states have felt a need to add alternative means of calculation and compliance, in addition to those means originally put forth in the commission proposal.
Στην κοινή θέση, τα κράτη μέλη έκριναν απαραίτητο να εισαγάγουν εναλλακτικά μέσα υπολογισμού και συμμόρφωσης, επιπλέον εκείνων που προτείνονταν εξαρχής στην πρόταση της Επιτροπής.
in italy, the defendant even has to put forth a complete list of the grounds for his opposition and is punished for not doing so by being precluded from invoking new arguments at a later stage in the proceedings.
Στην Ιταλία μάλιστα, ο καθού υποχρεούται να προβάλει όλους τους λόγους ανακοπής του επ’ απειλή απώλειας του δικαιώματος επίκλησης νέων ισχυρισμών σε μεταγενέστερο στάδιο της διαδικασίας.
and while zarzuri puts forth a brave face, he confesses that many of the refugees are anxious and that they miss home and family members left behind.
Ο Ζαρζούρι δείχνει γεναιότητα, παραδέχεται όμως ότι πολλοί από τους πρόσφυγες ανησυχούν και ότι αποθύμησαν το σπίτι και τους συγγενείς τους που άφησαν πίσω.
although there were substantial changes in society and political structures, the break was not as extreme as once put forth by historians, with most of the new kingdoms incorporating as many of the existing roman institutions as they could.
Αν και υπήρξαν ουσιαστικές αλλαγές στην κοινωνία και τις πολιτικές δομές, η εναλλαγή δεν ήταν όσο ακραία όσο κάποτε θεωρούνταν από τους ιστορικούς, με τα περισσότερα νέα βασίλεια να ενσωματώνουν όσους περισσότερους από τους υπάρχοντες Ρωμαϊκούς θεσμούς μπορούσαν.
the solution put forth in this chapter is premised on a level of trust inherent in a common judicial area and is expected to produce a deterrent effect, in that it would no longer be possible to bring about a change in the court having jurisdiction through unlawful action.
Η λύση που υποστηρίζεται στο συγκεκριμένο κεφάλαιο στηρίζεται σε ένα επίπεδο εμπιστοσύνης το οποίο αποτελεί εγγενές τμήμα ενός κοινού δικαστικού χώρου και αναμένεται να έχει αποτρεπτικά αποτελέσματα, υπό την έννοια ότι δεν θα είναι πλέον δυνατό να επιτευχθεί μέσω παράνομης πράξης η αλλαγή του δικαστηρίου το οποίο έχει διεθνή δικαιοδοσία.
the state water affairs (dsi) agency has put forth a plan for the site, proposing that it the ancient buildings be coated with clay so that they won't be damaged under water.
Η Κρατική Επιχείρηση Υδάτων (dsi) έχει ξεκινήσει σχέδιο για το χώρο, προτείνοντας την επικάλυψη των αρχαίων κτιρίων με άργιλο για να μην καταστραφούν κάτω από το νερό.
but, firstly, none of the four arguments put forth by the commission to justify a specific body is truly convincing, as the rapporteur so rightly pointed out, and secondly, this tendency of creating new satellite bodies at the drop of a hat must be stopped.
Σε περίπτωση που θα εμφανισθούν, από το 1995 κιόλας, πρόσθετες ανάγκες πληρωμών, η Επιτροπή θα προχωρήσει στις αναγκαίες ενέργειες για την κάλυψη τους και ενδεχομένως η δημοσιονομική αρχή να ασχοληθεί με μια ανάλογη πρόταση.