Results for scale score translation from English to Greek

English

Translate

scale score

Translate

Greek

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

score

Greek

χαραγή

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE

English

score:

Greek

ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ:

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

(performance on the mathematics scale – mean score)

Greek

(επίδοση στην κλίμακα των μαθηματικών – μέσος όρος)

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

9: graph of demographic scale and total score

Greek

Πίνακας 3: Δημογραφική κλίμακα και οικονομική αναδιάρθρωση

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

(performance on the pirls reading scale – mean score)

Greek

(επίδοση στην κλίμακα ανάγνωσης pirls – μέσος όρος)

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

subjects had a median cumulative illness rating scale (cirs) score of 8.

Greek

Τα άτομα είχαν διάμεση βαθμολογία αθροιστικής κλίμακας αξιολόγησης της νόσου (cumulative illness rating scale, cirs) 8.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

each symptom was measured on a scale from 0 to 3, with a maximum total score of 12.

Greek

Κάθε σύμπτωμα μετρήθηκε σε κλίμακα από το 0 έως το 3, με μέγιστη συνολική βαθμολογία 12.

Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

English

at entry, patients had an expanded disability status scale (edss) score ≤5.5.

Greek

Κατά την είσοδό τους, οι ασθενείς είχαν βαθμολογία ≤5,5 στη Διευρυμένη Κλίμακα Κατάστασης Αναπηρίας (edss).

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

each question requires you to give a score on a scale from 0 to 5.

Greek

Κάθε ερώτηση σας οδηγεί σε μια αξιολόγηση βάσει κλίμακας αριθμημένης από 0 έως 5.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

the average score, on a scale of 1 to 4, is 3.54.

Greek

Πράγματι, ο μέσος όρος της βαθμολογίας στις απαντήσεις τους, στην κλίμακα από το 1 έως το 4, είναι 3,54.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

the already existing trauma scale ‘maximum abbreviated injury score’ (mais) was seen as the preferable option for a common definition.

Greek

Η ήδη υφιστάμενη κλίμακα βαθμολόγησης τραυματισμών «maximum abbreviated injury score» (mais)» είναι η επιλογή που προτιμήθηκε για τη δημιουργία κοινού ορισμού.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

the score can be the quantified impact or a score on a scale (index).

Greek

Η βαθμολόγηση μπορεί να δίνει την ποσοτικοποιημένη επίπτωση ή έναν βαθμό σε μια κλίμακα (δείκτη).

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

each case was allocated a score on each scale, subject to the customary control of validity and reliability.

Greek

Για κάθε περίπτωση αντιστοιχούσε, σε κάθε κλίμακα, μία βαθμολογία, η οποία υπόκεινταν στο συνήθη έλεγχο εγκυρότητας και αξιοπιστίας.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

c p = 0.002 d pedsql: the pedsql total scale score is a general health-related quality of life measure developed for use in children and adolescent populations.

Greek

γ p = 0,002 δ pedsql: h Συνολική Βαθμολογία της Κλίμακας pedsql είναι μια γενική μέτρηση της σχετιζόμενης με την υγεία ποιότητας ζωής που έχει αναπτυχθεί για χρήση σε παιδιά και εφήβους. ε p = 0,028

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

msws-12-score (mean, sem) (multiple sclerosis walking scale)

Greek

msws-12-score [μέση τιμή, τυπικό σφάλμα μέσης τιμής (sem)] (Κλίμακα βάδισης για σκλήρυνση κατά πλάκας)

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

further, the non-inferiority of abilify maintena compared to oral aripiprazole 10-30 mg is supported by the results of the analysis of the positive and negative syndrome scale score (panss).

Greek

Επιπλέον, η μη κατωτερότητα του abilify maintena, συγκρινόμενου με την από του στόματος αριπιπραζόλη 10-30 mg, υποστηρίζεται από τα αποτελέσματα της ανάλυσης της βαθμολογίας της Κλίμακας Θετικού και Αρνητικού Συνδρόμου (panss).

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

the primary efficacy endpoint was decrease in total positive and negative syndrome scale (panss) scores as shown in the following table.

Greek

Το πρωτεύον τελικό σημείο αποτελεσματικότητας ήταν η μείωση στη συνολική βαθμολογία της κλίμακας panss (positive and negative syndrome scale) , όπως φαίνεται στον ακόλουθο πίνακα.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

in the four 12-week efficacy studies, patients with restless legs syndrome were randomised to ropinirole or placebo, and the effects on the irls scale scores at week 12 were compared to baseline.

Greek

Σε τέσσερις μελέτες αποτελεσματικότητας 12 εβδομάδων, ασθενείς με Σύνδρομο Ανήσυχων Κνημών τυχαιοποιήθηκαν σε ροπινιρόλη ή εικονικό φάρμακο και οι επιδράσεις στη Διεθνή Κλίμακα Συνδρόμου Ανήσυχων Κνημών (irls) την 12η εβδομάδα συγκρίθηκαν με την αρχή της μελέτης.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

in the integrated analysis of the national eye institute visual function questionnaire-25 (vfq-25), a numerical favour of jetrea over placebo was shown in each sub-scale score, as well as the composite score.

Greek

Κατά τη συνολική ανάλυση του Ερωτηματολογίου-25 Οπτικής Λειτουργίας του Εθνικού Οφθαλμολογικού Ινστιτούτου (vfq-25) εδείχθη μία αριθμητική υπεροχή υπέρ του jetrea έναντι του εικονικού φαρμάκου σε κάθε υποκλίμακα βαθμολογίας, καθώς και στη σύνθετη βαθμολογία.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

on these scales, scores of 50 indicate no change, 0 much worse, and 100 much better.

Greek

Σε αυτές τις κλίμακες, το 50 ως βαθμολόγηση υποδηλώνει μη-αλλαγή, το 0 μεγάλη επιδείνωση, και το 100 μεγάλη βελτίωση.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
8,957,553,340 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK