Results for should define translation from English to Greek

English

Translate

should define

Translate

Greek

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

therefore, the council should define policy lines.

Greek

Κατά συνέπεια, το Συμβούλιο θα πρέπει να ορίσει γραμμές πολιτικής.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the union should define a complementary but distinct approach.

Greek

Η Ένωση θα πρέπει να καθορίσει μια συμπληρωματική αλλά διακεκριμένη προσέγγιση.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

to that end, it should define general and specific objectives.

Greek

Προς τον σκοπό αυτό, ο παρών κανονισμός είναι σκόπιμο να καθορίζει γενικούς και ειδικούς στόχους.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the commission should define the scopes of norms and licences;

Greek

θα ήταν επιθυμητό να διευκρινίσει η Επιτροπή τα αντίστοιχα πεδία εφαρμογής των προτύπων και των αδειών εκμετάλλευσης

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the recommendation should define the concept of incapacity for work more clearly.

Greek

Είναι ευκταίο όπως η έννοια "ανικανότητα προς εργασία" διασαφηνισθεί στη σύσταση.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

for civil aeronautics research key stakeholders should define long-term priorities.

Greek

Για την έρευνα πολιτικής αεροναυπηγικής οι κυριότεροι ενδιαφερόμενοι πρέπει να θέσουν μακροπρόθεσμες προτεραιότητες.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

i believe that the european union should define its interests in the region.

Greek

Πιστεύω ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση θα πρέπει να καθορίσει τα συμφέροντά της στην περιοχή.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the national plans should define objectives for each dimension of the energy union.

Greek

Στα εθνικά σχέδια θα πρέπει να ορίζονται στόχοι για κάθε διάσταση της Ενεργειακής Ένωσης.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

this regulation should define the typology of payments which may be made by authorising officers.

Greek

Ο παρών κανονισμός πρέπει να καθορίσει την τυπολογία των πληρωμών που επιχειρούνται από τους διατάκτες.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 5
Quality:

English

they should define institutional responsibilities and should be based on good practice and safety promotion.

Greek

Θα πρέπει να καθορίζουν τις θεσμικές ευθύνες και να βασίζονται στην προαγωγή των καλών πρακτικών και της ασφάλειας.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

the banking industry should define clearly pan-european basic and value added services.

Greek

Ο τραπεζικός κλάδος θα πρέπει να καθορίσει µε σαφήνεια ßασικές υπηρεσίες και υπηρεσίες προστιθέµενης αξίας σε πανευρωπαϊκό επίπεδο.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

English

the commission should define netting by novation in terms which mean something in different legal systems.

Greek

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα πρέπει να ορίσει το "netting by novation" με τρόπο που να έχει σημασία στα συστήματα δικαίου όλων των κρατών μελών.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

English

the european commission should define different levels of crisis in order to act more efficiently in preventing them.

Greek

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θα πρέπει να προσδιορίσει τα διάφορα επίπεδα κρίσεων προκειμένου να ενεργεί αποτελεσματικότερα για την πρόληψή τους.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

in such a context, the eu should define an approach combining non-proliferation and international cooperation and assistance

Greek

Στο εν λόγω πλαίσιο, η ΕΕ θα πρέπει να καθορίσει μια προσέγγιση που θα συνδυάζει τη μη εξάπλωση με τη διεθνή συνεργασία και την παροχή συνδρομής.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the second point is that this may be just in the future, but i think we should define it precisely here today.

Greek

Το δεύτερο σημείο είναι ότι αυτά είναι περισσότερο λόγια του μέλλοντος, αλλά θεωρώ ότι πρέπει σήμερα να τα προωθήσουμε με συγκεκριμένους τρόπους.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

agricultural science should define conditions for animal rearing without use of antibacterial growth promoters and without sacrificing productivity.

Greek

Η γεωργική επιστήμη πρέπει να καθορίσει συνθήκες εκτροφής των ζώων χωρίς να χρησιμοποιούνται αντιμικροβιακοί αυξητικοί παράγοντες και χωρίς να θυσιάζεται η παραγωγικότητα.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the relevant legislation should define those areas where the european supervisory authorities are empowered to develop draft technical standards.

Greek

Η σχετική νομοθεσία πρέπει να καθορίζει τους τομείς στους οποίους οι Ευρωπαϊκές Εποπτικές Αρχές είναι εξουσιοδοτημένες να καταρτίζουν σχέδια τεχνικών κανόνων.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

stakeholders should define clear research priorities for the dairy sector in order to allow better coordination of national community research programmes.

Greek

Τα ενδιαφερόμενα μέρη πρέπει να καθορίσουν σαφείς προτεραιότητες για τον γαλακτοκομικό τομέα ώστε να βελτιωθεί ο συντονισμός των εθνικών και των κοινοτικών ερευνητικών προγραμμάτων.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

member states through relevant council bodies should define both the broad themes and the more specific topics to be addressed through omc groups.

Greek

Τα κράτη μέλη μέσω των αρμόδιων οργάνων του Συμβουλίου πρέπει να καθορίζουν τόσο τη γενικότερη θεματολογία όσο και τα πιο συγκεκριμένα θέματα που πρόκειται να εξεταστούν μέσα από τις ομάδες ΑΜΣ.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

English

learning from the swedish experience, agricultural science should define conditions for animal rearing without use of antibacterial growth promoters and without sacrificing productivity.

Greek

Βασιζόμενη στη σουηδική εμπειρία, η γεωργική επιστήμη πρέπει να καθορίσει συνθήκες εκτροφής των ζώων χωρίς να χρησιμοποιούνται αντιμικροβιακοί αυξητικοί παράγοντες και χωρίς να θυσιάζεται η παραγωγή.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
8,927,849,797 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK