From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it participates in the temporal resolution of the visual system, by curtailing the retinal response to bright light stimuli.
Συμμετέχει στη χρονική διακριτική ικανότητα του οπτικού συστήματος, περιορίζοντας την αμφιβληστροειδική απόκριση σε ερεθίσματα έντονου φωτός.
camera systems using these parameters are suitable for television drama production, but lack the temporal resolution necessary for broadcast applications like sports coverage.
Τα συστήματα κινηματογράφησης, που χρησιμοποιούν αυτές τις παραμέτρους, είναι κατάλληλα για παραγωγή τηλεοπτικών σειρών μυθοπλασίας, αλλά σε αυτά απουσιάζει η χρονική ανάλυση που είναι απαραίτητη για τις εφαρμογές μετάδοσης, όπως η κάλυψη αθλητικών γεγονότων.
the fact that natural marine environmental processes and different uses of marine space have different spatial/temporal scales should be fully built into the monitoring and evaluation systems.
Το γεγονός ότι οι φυσικές θαλάσσιες περιβαλλοντικές διαδικασίες και οι διαφορετικές χρήσεις του θαλάσσιου χώρου έχουν διαφορετικές χωροταξικές/χρονικές κλίμακες πρέπει να ληφθεί πλήρως υπόψη στα συστήματα παρακολούθησης και αξιολόγησης.
several projects are based on data surveys and research in order to assess the socio-economic characteristics and spatial/temporal structures of the field of action.
Ορισμένα σχέδια βασίζονται σε μελέτες δεδομένων και έρευνες για την αξιολόγηση των κοινωνικοοικονομικών χαρακτηριστικών και των χωροχρονικών διαστάσεων των δομών του τομέα δράσης.
the technical capabilities of the earth observation system, its sensors and sensor modes that should be taken into account, are the spectral resolution, the spectral coverage, the spatial resolution, the radiometric resolution, the temporal resolution and the positional accuracy.
Οι τεχνικές ικανότητες του συστήματος γεωσκόπησης, των αισθητήρων του και οι λειτουργίες των αισθητήρων που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη είναι η φασματική διακριτική ικανότητα, η φασματική κάλυψη, η χωρική διακριτική ικανότητα, η ραδιομετρική διακριτική ικανότητα, η χρονική διακριτική ικανότητα και η ακρίβεια θέσης.
apart from data availability and accessibility problems, there are often problems with the comparability of information because of data being scattered in time, inappropriate geographic or temporal resolution, application of different standards, etc
Εκτός από τη διαθεσιμότητα των δεδομένων και τα προβλήματα προσβασιμότητας, συχνά υπάρχουν προβλήματα με τη συγκρισιμότητα των πληροφοριών, διότι τα δεδομένα συν τω χρόνω διασκορπίζονται, λόγω της ακατάλληλης γεωγραφικής ή χρονικής ακρίβειας, της εφαρμογής διαφόρων προτύπων, κλπ...
this feature of the mediterranean fisheries, as determined by fishing practices, gear and vessel characteristics and by the presence of several untrawlable bottoms, has led to the creation of spatial/temporal enclaves within the normal range of distribution of several species which allow a proportion of the stock to survive to maturity, thus preventing the collapse of the population.
Η ιδιαιτερότητα αυτή της μεσογειακής αλιείας, η οποία οφείλεται στις αλιευτικές μεθόδους, τα αλιευτικά εργαλεία και τα χαρακτηριστικά των σκαφών καθώς και στην παρουσία διαφόρων βυθών που δεν μπορούν να αλιευθούν με τράτες, οδήγησε στη δημιουργία χρονοχωρικών θυλάκων μέσα στην κανονική ακτίνα κατανομής των διαφόρων ειδών, η οποία επιτρέπει σε ένα μέρος των αποθεμάτων να επιβιώσουν μέχρι την ωριμότητά τους, παρεμποδίζοντας έτσι την κατάρρευση του πληθυσμού.
each party shall develop and maintain emission inventories for the substances listed in annex iii, and shall collect available information relating to the production and sales of the substances listed in annexes i and ii, for those parties within the geographical scope of emep, using, as a minimum, the methodologies and the spatial and temporal resolution specified by the steering body of emep, and, for those parties outside the geographical scope of emep, using as guidance the methodologies developed through the work plan of the executive body.
Τα μέρη συντάσσουν και διατηρούν καταλόγους καταγραφής εκπομπών για τις ουσίες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ και συγκεντρώνουν τις διαθέσιμες πληροφορίες τους σχετικά με την παραγωγή και την πώληση των ουσιών που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ, όσον αφορά τα μέρη εντός του γεωγραφικού πεδίου του emep, χρησιμοποιώντας ως ελάχιστη βάση τις μεθοδολογίες και την χωρική και χρονική ανάλυση που ορίζονται από το όργανο διεύθυνσης του emep, και, όσον αφορά τα μέρη εκτός του γεωγραφικού πεδίου του ΕΜΕΡ, χρησιμοποιώντας ως οδηγό τις μεθοδολογίες που αναπτύχθηκαν από το σχέδιο εργασίας του Εκτελεστικού Οργάνου.