Results for sterility testing translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

sterility testing

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

sterility

Greek

στειρότητα

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 11
Quality:

Reference: IATE

English

self-sterility

Greek

αυτοστειρότητα

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

primary sterility

Greek

αρχική στειρότητα

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

cytoplasmic male sterility

Greek

κυτοπλασματική στειρότητα του άρρενος

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

verified irreversible sterility

Greek

επαληθευμένη μη αντιστρεπτή στειρότητα

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

English

sterility is the absence of living organisms.

Greek

Στειρότητα είναι η απουσία ζώντων οργανισμών.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

abortion, deformed children, sterility, etc.?

Greek

Αποβολές, παραμορφωμένα παιδιά, στειρότητα κλπ.;

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

busulfan was shown to cause sterility in rodents.

Greek

Η βουσουλφάνη έχει δειχθεί ότι προκαλεί στειρότητα στα τρωκτικά.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

we have problems with infertility and we have problems with sterility.

Greek

Αντιμετωπίζουμε προβλήματα υπογονιμότητας καθώς και στειρότητας. "

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

usual precautions regarding sterility and radioactivity should be respected.

Greek

Πρέπει να τηρούνται οι συνήθεις προφυλάξεις σχετικά με τη στειρότητα και τη ραδιενέργεια.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

samples taken for sterility testing should be representative of the whole of the batch, but should in particular include samples taken from parts of the batch considered to be most at risk of contamination, e.g.: a. for products which have been filled aseptically, samples should

Greek

Τα δείγματα που λαμβάνονται για τον έλεγχο στειρότητας, πρέπει να είναι αντιπροσωπευτικά του συνόλου της παρτίδας, πρέπει όμως ιδιαίτερα να υπάρχουν δείγματα που λαμβάνονται από μέρη της παρτίδας που θεωρούνται ότι διατρέχουν το μεγαλύτερο κίνδυνο επιμόλυνσης, π.χ. : α. για προϊόντα που γεμίζονται-^κάτω από άσηπτες συνθήκες, στα δείγματα πρέπει να περιλαμβάνονται περιέκτες που έχουν γεμιστεί στην αρχή και στο τέλος της παρτίδας και μετά από κάθε σημαντική διακοπή εργασίας, β. για προϊόντα που έχουν υποβληθεί σε αποστείρωση με θέρμανση μέσα στον τελικό τους περιέκτη, πρέπει να προνοείται να λαμβάνονται δείγματα από το ψυχρότερο πιθανόν μέρος του φορτίου.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

samples taken for sterility testing should be representative of the whole of the batch, but should in particular include samples taken from parts of the batch considered to be most at risk of contamination, e.g.: a. for products which have been filled aseptlcally, samples should include containers filled at the beginning and end of the batch and after any significant interruption of work; b. for products which have been heat sterilised

Greek

Τα δείγματα που λαμβάνονται για τον έλεγχο στειρότητας, πρέπει να είναι αντιπροσωπευτικά του συνόλου της παρτίδας, πρέπει όμως ιδιαίτερα να υπάρχουν δείγματα που λαμβάνονται από μέρη της παρτίδας που θεωρούνται ότι διατρέχουν το μεγαλύτερο κίνδυνο επιμόλυνσης, π.χ. : α. για προϊόντα που γεμίζονται κάτω από άσηπτες συνθήκες, στα δείγματα πρέπει να περιλαμβάνονται περιέκτες που έχουν γεμιστεί στην αρχή και στο τέλος της παρτίδας και μετά από κάθε σημαντική διακοπή εργασίας, β. για προϊόντα που έχουν υποβληθεί σε αποστείρωση με θέρμανση μέσα στον τελικό τους περιέκτη, πρέπει να προνοείται να λαμβάνονται δείγματα από το ψυχρότερο πιθανόν μέρος του φορτίου.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

Get a better translation with
7,773,262,694 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK