Results for to be or not to be translation from English to Greek

English

Translate

to be or not to be

Translate

Greek

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

not to be used

Greek

Να μην χρησιμοποιούνται

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:

English

... or not to kill?

Greek

... ή να μη σκοτώσεις;

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

English

not to be transmitted

Greek

Να μη διαβιβασθούν

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 4
Quality:

English

this was not to be.

Greek

Αυτό απέτυχε.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

English

not to be confused!

Greek

Προσοχή μη συγχέετε!

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

not to be sold separately.

Greek

Δε διατίθενται ξεχωριστά.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the debate has echoes of shakespeare: to be or not to be for europe.

Greek

Αυτή η συζήτηση θυμίζει Σαίξπηρ: να ζει κανείς ή να μην ζει για την Ευρώπη.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

English

not to be loose shunted

Greek

άνευ πρόσκρουσης

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

English

to join or not to join seems to be the question they are struggling with.

Greek

Δεν συμφωνώ μ' αυτόν ή τον κ. de vries.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

whether or not to show the toolbar

Greek

Αν θα εμφανίζεται ή όχι η εργαλειοθήκη

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

English

whether or not to play event sounds

Greek

Αν θα αναπαράγονται ήχοι συμβάντων ή όχι

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

whether or not to animate card moves.

Greek

Αν θα χρησιμοποιούνται κινούμενα χαρτιά ή όχι.

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

English

toggle whether or not to display gridlines

Greek

Χρήση προβολής ή όχι γραμμών πλέγματος

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

mr president, chancellor schröder, shakespeare said:'to be, or not to be- that is the question '.

Greek

Κύριε Πρόεδρε, κύριε ομοσπονδιακέ Καγκελάριε, ο Σαίξπηρ είπε: « Να ζει κανείς ή να μη ζει- ιδού το ερώτημα. »

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

toggle whether or not to display row headers

Greek

Εναλλαγή της προβολής των κεφαλίδων των γραμμών

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

toggle whether or not to display column headers

Greek

Χρήση της προβολής ή όχι των κεφαλίδων των στηλών

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

mr president, to be a rapporteur or not to be rapporteur? that is the question, if you will allow my immodesty.

Greek

Κύριε Πρόεδρε, να είναι κανείς εισηγητής ή να μην είναι; Αυτό είναι το ερώτημα, και συγχωρείστε μου την αυθάδεια.

Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

English

it was not clear whether it was to be or not to be. my political group and i were numbered amongst those who wanted this directive and we still do.

Greek

Δεν ήταν σαφές αν θα υπήρχε ή δεν θα υπήρχε. " πολιτική ομάδα μου και εγώ συγκαταλεγόμασταν μεταξύ εκείνων που ήθελαν αυτήν την οδηγία και εξακολουθούμε να τη θέλουμε.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

every thing is acquired without ever being acquired since this one dimensional classification - to be or not to be competent -takes us back to variable and unforeseeable requirements.

Greek

Πράγ­ματι, η αγορά εργασίας αξιολογεί τη σπα­νιότητα εις βάρος της κοινοτοπίας.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE

English

this is why ratification of the lisbon treaty is absolutely fundamental - 'to be or not to be' for the european union, a serious response from the european union in the current global order.

Greek

Για αυτόν το λόγο, η κύρωση της Συνθήκης της Λισαβόνας είναι απολύτως θεμελιώδης - το "να ζει κανείς ή να μη ζει" για την Ευρωπαϊκή Ένωση, μια σοβαρή απάντηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην τρέχουσα παγκόσμια τάξη πραγμάτων.

Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: IATE
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
8,873,580,512 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK