From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the decision to bolster the stabilisation and association process with the features that typify enlargement is an important one.
Είναι σημαντική η απόφαση να εμπλουτισθεί η διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης με τα πιο χαρακτηριστικά στοιχεία της διεύρυνσης.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
i feel that in the context of a debate such as this it is right to single out a few areas that typify the manner in which
Επομένως, το να θεωρούμε ότι η οροφή αποτελεί ένα στόχο, σημαίνει ότι διαπράττου-
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
instead, republican women were expected to typify the traits of 1920s era modernity, while also serving their husbands at home.
Αντιθέτως, οι Ρεπουμπλικανές αναμενόταν να αποτελέσουν υπόδειγμα των χαρακτηριστικών του μοντερνισμού της δεκαετίας του 1920, υπηρετώντας ταυτόχρονα τους συζύγους τους στο σπίτι.
Last Update: 2016-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
clear examples of products are emission requirements for cars, lorries and machinery, while waste incineration and energy generation typify processes.
Σαφή παραδείγματα όσον αφορά τα προϊόντα είναι οι προδιαγραφές για τις εκπομπές αερίων για τα αυτοκίνητα, τα φορτηγά και τις μηχανές. Παραδείγματα όσον αφορά τις παραγωγικές διαδικασίες είναι η καύση των αποβλήτων και η παραγωγή ενέργειας.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
two statements from that period which are still quoted today make this particularly clear and typify the tension recognised early on between high expectations and the most intractable physical and technical difficulties.
Δύο θέσεις από την εποχή εκείνη, οι οποίες εξακολουθούν να μνημονεύονται έως και σήμερα, διαφωτίζουν τα παραπάνω και αποδεικνύουν ότι από νωρίς είχε κατανοηθεί η διάσταση μεταξύ των υψηλών προσδοκιών και των εξαιρετικά δύσκολων φυσικών και τεχνικών προβλημάτων.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
the shortage of medical equipment and food are evidence, amongst other things, of the disregard for the individual, his life and dignity which typify communist totalitarianism.
Ποια ήταν όμως τα αποτελέσματα; Θα ήταν άδικο να μην αναγνωρισθεί ότι καταβλήθηκαν αρκετές προσπάθειες και ότι σημειώθηκε κάποια πρόοδος και προς την κατεύθυνση της Ενιαίας Εσωτερικής Αγοράς και σ' άλλους τομείς.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
in particular, the untypical hours that typify working in the arts make it difficult to reconcile the female roles of worker, wife and mother, often forcing women to choose between career and family.
Συγκεκριμένα, οι ασυνήθιστες ώρες εργασίας που αποτελούν χαρακτηριστικό της εργασίας στο χώρο των τεχνών δυσχεραίνουν το συμβιβασμό των γυναικείων ρόλων του εργαζόμενου, της συζύγου και μητέρας, ωθώντας συχνά τις γυναίκες να επιλέξουν μεταξύ σταδιοδρομίας και οικογένειας.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
these countries - spain, greece, ireland and portugal -simply do not have the same level of basic infrastructural facilities which typify the rest of europe.
Οι χώρες αυτές - η Ισπανία, η Ελλάδα, η Ιρλανδία και η Πορτογαλία -- απλούστατα δεν έχουν το ίδιο επίπεδο βασικών έργων υποδομής που χαρακτηρίζει την υπόλοιπη Ευρώπη.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 7
Quality:
however, as far as my group is concerned, our support is not really heart-felt, and this has everything to do with the tragic rituals and traditions which typify the budgetary procedure.
Ωστόσο, η ομάδα μου πιστεύει ότι η υποστήριξή μας προς τη συμφωνία αυτή δεν είναι ανεπιφύλακτη εξαιτίας των τραγικών ιεροτελεστιών και συνηθειών της δημοσιονομικής διαδικασίας.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
i would be extremely interested to know if the commission could provide me with any further update on that situation, primarily because this incident typifies some of the concerns we have about the nuclear industry.
Θα με ενδιέφερε εξαιρετικά να μάθω εάν η Επιτροπή θα μπορούσε να παράσχει κάποια περαιτέρω ενημέρωση σχετικά με αυτή την υπόθεση, κυρίως επειδή το επεισόδιο αποτελεί ένα τυπικό παράδειγμα ορισμένων από τις ανησυχίες που έχουμε σχετικά με την πυρηνική βιομηχανία.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality: