From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
the undignified tug-of-war concerning the new president must also stop immediately.
Επίσης πρέπει να σταματήσει αμέσως αυτή η αναξιοπρεπής διελκυστίνδα για το πρόσωπο του νέου προέδρου.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
such a manoeuvre to manipulate venezuelan public opinion is undignified for a minister for europe.
Ένας τέτοιος ελιγμός για τη χειραγώγηση της κοινής γνώμης της Βενεζουέλας είναι ανάξιος ενός υπουργού αρμόδιου για θέματα Ευρώπης.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
to transport animals in the undignified way in which it has happened in the past is totally wrong.
Η μεταφορά ζώων με τον τρόπο που απάδει στην ανθρώπινη αξιοπρέπεια, όπως έχει συμβεί στο παρελθόν, είναι τελείως άδικη.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
it is undignified to sling mud at the degree of civilisation and integration that our country has achieved over the years.
Είναι ανέντιμο να εκτοξεύεται λάσπη κατά του πολιτιστικού επιπέδου και του βαθμού ολοκλήρωσης που έχει κατακτήσει η χώρα μας με την πάροδο των ετών.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
we expect sound proposals and action from the commission in order to bring this undignified and harrowing situation to an end.
Περιμένουμε τώρα σωστές προτάσεις και ενέργειες της Επιτροπής, ώστε να τεθεί τέρμα σε αυτή την επονείδιστη και οδυνηρή κατάσταση.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
it must be made impossible for people to be employed in undignified and inhumane conditions, deprived of their rights and of basic social benefits.
Πρέπει να καταστεί αδύνατη η απασχόληση ανθρώπων σε αναξιοπρεπείς και απάνθρωπες συνθήκες, με παράλληλη στέρηση των δικαιωμάτων τους και των βασικών κοινωνικών επιδομάτων.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
this would be an undignified act of foot-dragging which would do nothing to address the long-term issues at stake.
Αυτή θα ήταν μια αναξιοπρεπής παρελκυστική πράξη, η οποία δεν θα προσέφερε τίποτα στην αντιμετώπιση των μακροχρόνιων ζητημάτων που διακυβεύονται.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
the undignified rush to comply with the maastricht criteria, often achieved by accounting or budgetary sleight of hand, has already had a high cost in terms of jobs.
Ήδη, η ξέφρενη κούρσα για την τήρηση των κριτηρίων του Μάαστριχτ, η οποία έγινε προσφεύγοντας σε λογιστικά και δημοσιονομικά τεχνάσματα, αποδείχθηκε πολυδάπανη όσον αφορά την απασχόληση.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
i wish to denounce a politically undignified manoeuvre by the italian socialists, taken up by certain of my fellow members, which is unworthy of the challenges we face.
Θέλω να καταγγείλω μια πολιτικά αναξιοπρεπή κίνηση από τους ιταλούς Σοσιαλιστές, που συνεχίζουν ορισμένοι συνάδελφοί μου, η οποία είναι κατώτερη των προκλήσεων που αντιμετωπίζουμε.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
if you consider the undignified battle among the twelve member states for the seat of the european environment agency which has been raging for almost exactly three years to the day, then there is good reason to doubt.
Η λύση βρίσκεται στο πέμπτο πρόγραμμα δράσης, αλλά πώς θα χειριστεί το πρόγραμμα αυτό;
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
whilst this undignified argument has, it is to be hoped, been rejected, its authors continue to preach and their political tendency continues to hand down lessons without ever having admitted its culpability.
Παρότι πρέπει να ελπίζουμε ότι το αξιοκαταφρόνητο αυτό επιχείρημα έχει απορριφθεί, οι συντάκτες του εξακολουθούν να κηρύττουν και η πολιτική τάση τους εξακολουθεί να δίνει μαθήματα χωρίς να έχει αναγνωρίσει ποτέ την ενοχή της.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
in short, it confirms equality for all in claiming their own rights. the second concept is that humanity is itself the guarantee of dignity, and therefore nobody may be treated in an undignified manner, not even the worst of criminals.
Εν ολίγοις, επιβεβαιώνει την ισότητα για όλους τους ανθρώπους ως προς τη διεκδίκηση των δικαιωμάτων τους. " δεύτερη έννοια είναι ότι η ανθρωπότητα αποτελεί ή ίδια εγγύηση για την αξιοπρέπεια, και επομένως κανείς δεν μπορεί να αντιμετωπίζεται κατά τρόπο ανέντιμο, ακόμα και αν είναι ο χειρότερος εγκληματίας.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
this directive creates legal certainty for people where there is none. the lot in life of people currently living in undignified conditions, who do not know when they are going to be returned to their countries, and do not have access to judicial authorities, will be improved.
Αυτό δεν πρέπει να το επιτρέψουμε! " οδηγία αυτή δημιουργεί ασφάλεια δικαίου για τους ανθρώπους όταν δεν υπάρχει καμία. " ζωή των ανθρώπων που ζουν επί του παρόντος σε αναξιοπρεπείς συνθήκες, οι οποίοι δεν γνωρίζουν πότε θα επιστρέψουν στις χώρες τους, και δεν έχουν πρόσβαση στις δικαστικές αρχές, θα βελτιωθεί.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
this seems to me, quite frankly, not to be a very acceptable alibi, just as it seems to me rather undignified that the parliament, faced with a ruling by the court at a distance of four years from the electoral campaign, should keep these funds — in addition to those for 1986 — in being, even though they have been placed in reserve.
Λίγες μόνο παρατηρήσεις για τον συμπληρωματικό προϋπολογισμό του 1986. Αποτελείται από τρία στοιχεία: έγινε — αυτός ήταν κι ένας απ' τους λόγους που από τόσο πρώιμη φάση αναφέραμε την αναγκαιότητα ενός συμπληρωματικού προϋπολογισμού — ανάλυση της έκθεσης για την κατάσταση των διαρθρωτικών ταμείων.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: