Results for upper earnings limit translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

upper earnings limit

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

your average weekly earnings must also be at least equal to the lower earnings limit for national insurance (ni) purposes.

Greek

Οι εβδοαδιαίε σα αpiοδοχέ piρέpiει εpiίση να είναι τουλάχιστον ίσε ε το κατώτατο όριο αpiοδοχών για το καθεστώ εθνική ασφάλιση.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

first, you must have paid class 1 contributions on earnings of at least 25 times the lower earnings limit in one of the two relevant tax years.

Greek

Οι διευθύνσεις των υπηρεσιών αυτών διατίθε­νται στα τοπικά ταχυδρομεία.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

you must also have earned on average in the last eight weeks of that period at least the lower earnings limit for the payment of national insurance contribu tions.

Greek

Μπορείτε να επιλέξετε πότε θα σταματήσετε να εργάζεστε αλλά το αργότερο που μπορεί να αρχίσει η καταβολή της smp σας είναι η εβδομάδα κατά την οποία γεννή­θηκε το παιδί σας.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

you must also have earned on average in the last eight weeks of that period at least the lower earnings limit for the payment of national insurance contributions. tions.

Greek

Συμπληρώστε το και στείλτε ολό­κληρο το έντυπο γρήγορα στο τοπικό Γραφείο

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

carer’s allowance may affect payment of other benefits, there is an earnings limit, and it is not payable to full-time students.

Greek

Εpiίδοα φροντιστή (carer’s allowance)3

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

first, you must have paid class 1 contributions on earnings of at least 25 times the lower earnings limit in one of the two relevant tax years. credits do not count for this condition.

Greek

Πρώτον, πρέπει να έχετε καταβάλει εισφορές κλάσης 1 επί των αποδοχών τουλάχιστον 25 φο­ρές τις κατώτατες αποδοχές κατά το ένα από τα δύο φορολογικά έτη.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

second, you must have paid or been credited with class 1 contributions on earnings of at least 50 times the lower earnings limit in both of the two relevant tax years. credits do count for this condition.

Greek

Όσον αφορά την προϋπό­θεση αυτή, οι πιστώσεις δεν υπολογίζονται.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

English

for each week of insurance, employment or residence as an employed person, the person concerned shall be deemed to have paid contributions as an employed earner on the basis of earnings equivalent to two-thirds of that year's upper earnings limit;

Greek

για κάθε εβδομάδα ασφάλισης, απασχόλησης ή διαμονής ως μισθωτός εργαζόμενος, ενδιαφερόμενος θεωρείται ότι κατέβαλε εισφορές ως μισθωτός εργαζόμενος με βάση μισθό που αντιστοιχεί στα δύο τρίτα του ανώτατου ορίου μισθού για την εβδομάδα αυτή 7

Last Update: 2017-01-22
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

English

for the purpose of converting an earnings factor into periods of insurance the earnings factor achieved in the relevant income tax year within the meaning of united kingdom legislation shall be divided by that year's lower earnings limit.

Greek

Για τη μετατροπή του παράγοντα «αποδοχές» σε περιόδους ασφαλίσεως, διαιρείται ο παράγοντας «αποδοχές», ο οποίος επετεύχθη κατά τη διάρκεια του σχετικού έτους επιβολής φόρου επί του εισοδήματος, κατά την έννοια της νομοθεσίας του Ηνωμένου Βασιλείου, διά του ποσού του κατώτατου ορίου μισθών που έχει καθορισθεί για το φορολογικό αυτό έτος.

Last Update: 2017-01-22
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

English

for the purpose of converting an earnings factor into periods of insurance, the earnings factor achieved in the relevant income tax year within the meaning of united kingdom legislation shall be divided by that year's lower earnings limit.

Greek

Για τη μετατροπή του παράγοντα «αποδοχές» σε περιόδους ασφάλισης, διαιρείται ο παράγοντας «αποδοχές», ο οποίος επιτεύχθηκε κατά τη διάρκεια του φορολογικού έτους αναφοράς, κατά την έννοια της νομοθεσίας του Ηνωμένου Βασιλείου, δια του ποσού του κατώτατου ορίου αποδοχών που έχει καθορισθεί για το φορολογικό αυτό έτος.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

for each week of insurance, employment or residence as an employed person, the person concerned shall be deemed to have received, and paid contributions as an employed earner, for, weekly earnings equivalent to two-thirds of that week's upper earnings limit;

Greek

για κάθε εβδομάδα ασφάλισης, απασχόλησης ή διαμονής ως μισθωτού εργαζόμενου, ο ενδιαφερόμενος θεωρείται ότι έλαβε εβδομαδιαίο μισθό για τον οποίο θεωρείται ότι είχε κταβάλει εισφορές ως μισθωτός εργαζόμενος, που αντιστοιχεί στα δύο τρίτα του ανώτερου ορίου μισθού για την εβδομάδα αυτή 7

Last Update: 2017-01-22
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

English

employees who do not qualify and the selfemployed, have to meet two qualifying conditions for national insurance benefit: contributions must have been paid on earnings of at least 25 times the lower earnings limit in any tax year and contributions paid or credited on earnings of 50 times the lower earnings limit in the two tax years preceding the claim.

Greek

Προκειμένου για τις παροχές της εθνικής ασφάλισης, οι μισθωτοί που δεν είναι επιλέξιμοι και οι αυτοαπασχο­λούμενοι οφείλουν να πληρούν δύο άλλες προϋποθέσεις: να έχουν καταβάλει σε οποιοδήποτε φορολογικό έτος εισφορές επί αποδοχών τουλάχιστον 25πλάσιων του κατωτάτου ορίου αποδοχών και να έχουν καταβάλει ή πιστο)θεί εισφορές επί αποδοχών τουλάχιστον 50πλάσιων του κατοπάτου ορίου αποδοχών στα δύο φορολογικά έτη που προηγήθηκαν της διεκδίκησης.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

to qualify for an invalidity pension, the insured person must have paid, in each of the last two tax years immediately preceding the claim, a minimum of 25 times the lowest earnings limit (currently £56).

Greek

Για να αποκτήσει κανείς δικαίωμα σύνταξης αναπηρίας θα πρέπει να έχει καταβάλει στο καθένα από τα δύο φορολογικά έτη πριν από την αίτηση, ένα ελάχιστο ποσό 25 στερλινών για το πιο χαμηλό όριο εισοδήματος (που ανέρχεται σήμερα σε 56 στερλίνες).

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

English

(i) you must have paid either class 1 or class 2 contributions, or a combination of both, equal to at least 25 times the lower earnings limit (see section 1 above) in any one tax year; and

Greek

Σε περίπτωση προσωρινής διαμονής (διακοπές, επαγγελματικά ταξίδια, κλπ.) σε άλλο κράτος μέλος, πρέπει να προμηθευτείτε το έντυπο Τ 5 από το ταχυδρομείο πριν από την αναχώρηση σας.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

the contribution conditions for these benefits must be fully satisfied on the basis of the contributions of the late spouse or civil partner. for bereavement payment, the late spouse or civil partner must either have actually paid 25 contributions of any class at any time before 6 april 1975, or have actually paid class 1, 2 or 3 contributions in any one tax year since 6 april 1975 which give an earnings factor not less than 25 times the weekly lower earnings limit for that year.

Greek

Τα εpiιδόατα θανάτου χορηγούνται σε άνδρε και γυναί-κε των οpiοίων η/ο σύζυγο αpiεβίωσε ετά τι 9 Αpiριλί-ου 2001 ή των οpiοίων ο σύντροφο στο piλαίσιο piολιτι-κή ένωση αpiεβίωσε ετά τι 5 εκεβρίου 2005.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

English

for the purpose of calculating an earnings factor in order to determine entitlement to benefits under united kingdom legislation, for each week of activity as an employed person under the legislation of another member state, and which commenced during the relevant income tax year within the meaning of united kingdom legislation, the person concerned shall be deemed to have paid contributions as an employed earner, or have earnings on which contributions have been paid, on the basis of earnings equivalent to two-thirds of that year's upper earnings limit.

Greek

Για το σκοπό του υπολογισμού του παράγοντα «αποδοχές» με σκοπό τον καθορισμό της θεμελίωσης δικαιώματος σε παροχές βάσει της νομοθεσίας του Ηνωμένου Βασιλείου, για κάθε εβδομάδα μισθωτής δραστηριότητας βάσει της νομοθεσίας άλλου κράτους μέλους η οποία άρχισε κατά το σχετικό φορολογικό έτος υπό την έννοια της νομοθεσίας του Ηνωμένου Βασιλείου, το ενδιαφερόμενο πρόσωπο θα θεωρηθεί ότι κατέβαλε εισφορές ως μισθωτός ή ότι έχει αποδοχές για τις οποίες κατεβλήθησαν εισφορές, βάσει αποδοχών ισοδύναμων με τα δύο τρίτα του ανώτατου ορίου αποδοχών για το εν λόγω έτος.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.

Get a better translation with
7,750,057,432 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK