Results for leave me alone near some time translation from English to Gujarati

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Gujarati

Info

English

leave me alone near some time

Gujarati

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Gujarati

Info

English

leave me alone

Gujarati

મને ઍકલો મુકી દો

Last Update: 2018-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

you don't leave me alone

Gujarati

tame mara ghare avso?

Last Update: 2020-02-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please don't leave me alone

Gujarati

कृपया मुझे अकेला मत छोड़ो

Last Update: 2019-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

pic me alone send

Gujarati

મને તમારો ફોટો મોકલો

Last Update: 2023-09-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

don't leave me alone i can't live without you

Gujarati

gujrati

Last Update: 2021-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

call after some time

Gujarati

હું તમને થોડા સમય પછી ફોન કરીશ

Last Update: 2021-11-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

call you sir in some time

Gujarati

હું તમને ક્યારેક ફોન કરીશ

Last Update: 2023-02-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i will call you after some time

Gujarati

હું તમને ક્યારેક ફોન કરીશ

Last Update: 2022-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

should've left me alone i wasn't what tou wanted

Gujarati

मुझे अकेला छोड़ दिया जाना चाहिए था मैं क्या tou चाहता था नहीं था

Last Update: 2020-12-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

i have been writing a letter for some time

Gujarati

હું થોડા સમય માટે એક પત્ર લખી રહ્યો છું

Last Update: 2020-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

please wait not keeping well shall come in some time

Gujarati

please wait not keeping well shall come in some time

Last Update: 2021-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

loading crash information... (this may take some time)

Gujarati

@ info

Last Update: 2018-12-24
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

downloading filelists (this may take some time to complete).

Gujarati

ફાઇલ યાદીઓને ડાઉનલોડ કરી રહ્યા છે (આ ને સમાપ્ત થવા માટે થોડો સમય લાગી શકે છે).

Last Update: 2018-12-24
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

error fetching the bug report list %1. please wait some time and try again.

Gujarati

@ title: window

Last Update: 2018-12-24
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

some times my brother and sister gets jealous of me.

Gujarati

અમુક વખત મારા ભાઈ અને બહેન મને ઇર્ષ્યા કરે છે.

Last Update: 2017-09-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

but these approaches will take quite some time, and we're really looking for a much more immediate solution to this problem.

Gujarati

પરંતુ આ અભિગમો થોડો સમય લેશે, અને આપણે ખરેખર ઘણું બધુ શોધી રહ્યા છીએ આ સમસ્યાનું તાત્કાલિક નિરાકરણ.

Last Update: 2020-12-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

words cannot express how much happiness those sweet birthday messages of yours brought into my heart. may god bless you all for taking some time out of your busy lives to send me such thoughtful messages.

Gujarati

તમારા મધુર જન્મદિવસના સંદેશાઓ મારા હૃદયમાં લાવ્યા તે શબ્દો વ્યક્ત કરી શકતા નથી. ભગવાન તમારા વ્યસ્ત જીવનમાંથી થોડો સમય કા meીને મને આવા વિચારશીલ સંદેશાઓ મોકલવા માટે આશીર્વાદ આપે.

Last Update: 2021-04-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

ood morning, rev. father principal, rev. father vice-principal, rev. father boris d’santos, my colleagues, dear students and very, very specially the outgoing batch of 2011. today, on the 3rd of february, we have gathered here to bid farewell to this special group of young men, who after spending 12 years here, are waiting with indignation and anxiety, to leave the portals of this institution and step into a new world. twelve long years have gone by in the making of you gentlemen! in these years, we have grown together - both you and us.... we have battled together... we have fallen together... and we have rejoiced together. you have always been the subject of our actions, the object of our thoughts and the compliment of our endeavours. it is through you gentlemen, that we have learnt so much. yes, you have taught us so much! we thank you for it. it is through you that we, once again, experience the joys of school life....by being a part of your pranks, by sharing your secrets and by sharing your jokes. your days of adolescence, i must admit, were the toughest to deal with. we at times, might have been a little too harsh with you. but trust me, it was not to hurt you, but to make men out of you. it is all part of the process. and today, as you stand at the other threshold of the institution, do not look back at what you have not done, but look forward to what you can do in the future and take with you the fond moments you cherished here. so, gentlemen, we give you to the world armored with the x- factor--- the xavarian factor. go! the world has a dearth of young educated men like you. go! make the difference. be righteous in your actions, dignified in your ways. let your words bring happiness to others and your actions bring hope. be good to people on your way up. they will hold you up when you tumble down. believe in yourself, and you can do what you want to do. and some time in the future, do come back to tell us the stories of your success____ for in your success lies our live’s fulfillment. before i end, i would like to share two lines with you____ i read it somewhere: the future lies before you like a hidden mass of snow, be careful how you tread on it, for every mark will show. thank you. mrs sandhya sinha class teacher – 12a

Gujarati

please, specify two different languages

Last Update: 2017-04-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,781,189,715 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK