From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
take not the jews and the christians for friends.
kada ku riƙi yahudu da nasãra majiɓinta.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
o people of the scripture (jews and christians)!
yã mutãnen littãfi! kada ku zurfafã a cikin addininku.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
do not take the jews and the christians for your allies.
kada ku riƙi yahudu da nasãra majiɓinta.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
believers, do not take the jews and christians as allies.
yã ku waɗanda suka yi ĩmãni! kada ku riƙi yahudu da nasãra majiɓinta.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
the jews and christians call themselves the beloved sons of god.
kuma yahudu da nasãra sun ce: "mu ne ɗiyan allah, kuma masõyansa."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
o believers, do not hold jews and christians as your allies.
kada ku riƙi yahudu da nasãra majiɓinta. sãshensu majiɓinci ne ga sãshe.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
o you who have been given the scripture (jews and christians)!
yã kũ waɗanda aka bai wa littãfi!
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
o you who have believed, do not take the jews and the christians as allies.
yã ku waɗanda suka yi ĩmãni! kada ku riƙi yahudu da nasãra majiɓinta.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
neither the christians nor the jews will be pleased with you until you follow their ways.
kuma yahũdu bã zã su yarda da kõme daga gare ka ba, kuma nasãra bã zã su yarda ba, sai kã bi irin aƙidarsu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and never will the jews or the christians approve of you until you follow their religion.
kuma yahũdu bã zã su yarda da kõme daga gare ka ba, kuma nasãra bã zã su yarda ba, sai kã bi irin aƙidarsu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and the jews will not be pleased with you, nor the christians until you follow their religion.
kuma yahũdu bã zã su yarda da kõme daga gare ka ba, kuma nasãra bã zã su yarda ba, sai kã bi irin aƙidarsu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and the jews will not be pleased with thee, nor will the christians, till thou follow their creed.
kuma yahũdu bã zã su yarda da kõme daga gare ka ba, kuma nasãra bã zã su yarda ba, sai kã bi irin aƙidarsu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but the jews and the christians say, "we are the children of allah and his beloved."
kuma yahudu da nasãra sun ce: "mu ne ɗiyan allah, kuma masõyansa."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
but they (the christians and jews) split their affair between them all shall return to us.
kuma suka kakkãtse al'amarinsu a tsakaninsu. dukan kõwanensu mãsu kõmõwa zuwa gare ni
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and the jews say: ezra is the son of allah, and the christians say: the messiah is the son of allah.
kuma yahũdãwa suka ce: "uzairu ɗan allah ne."kuma nasãra suka ce: "masĩhu ɗan allah ne."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(both) the jews and the christians say: "we are sons of allah, and his beloved."
kuma yahudu da nasãra sun ce: "mu ne ɗiyan allah, kuma masõyansa."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the jews say ezra is the son of allah, while the christians (who follow paul) say the messiah is the son of allah.
kuma yahũdãwa suka ce: "uzairu ɗan allah ne."kuma nasãra suka ce: "masĩhu ɗan allah ne."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and (both) the jews and the christians say: "we are the children of allah and his loved ones."
kuma yahudu da nasãra sun ce: "mu ne ɗiyan allah, kuma masõyansa."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and they (jews, christians and pagans) say: allah has begotten a son (children or offspring).
kuma suka ce: "allah yã riƙi ɗã."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
or do you say, "abraham, ishmael, isaac and jacob, and the tribes -- they were jews, or they were christians"?'
ko kuna cẽwa: lalle ne, ibrãhĩm da ismã'ĩla da is'hãƙa da ya'aƙũbu da jĩkõki, sun kasance yahũdãwa kõ kuwa nasãra?
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting