Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
then the rest we overwhelmed in the flood.
sã'an nan muka nutsar da waɗansunsu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
when the water rose in flood, we bore you in the ark,
lalle ne, mũ, a lõkacin da ruwa ya ƙẽtare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
who are within a flood [of confusion] and heedless.
waɗanda suke shagala a cikin zurfin jãhilci.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
indeed when the flood rose high, we carried you in a floating ark,
lalle ne, mũ, a lõkacin da ruwa ya ƙẽtare haddi, munɗauke aaku a cikin jirgin ruwan nan.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and we opened up the flood gates of the sky with water pouring down in torrents,
sai muka bũɗe kõfõfin sama da ruwa mai zuba.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"and the waves came between them, and the son was among those overwhelmed in the flood.
sai taguwar ruwa ta shãmakace a tsakãninsu, sai ya kasance daga waɗanda aka nutsar.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
and a sign for them is that we bore their race (through the flood) in the loaded ark;
kuma ãyã ce a gare su. lalle mũ, mun ɗauki zuriyarsu a cikin jirgin, wanda aka yi wa lõdi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
he said, ‘i shall take refuge on a mountain; it will protect me from the flood.’
ya ce: "zan tattara zuwa ga wani dũtse ya tsare ni daga ruwan."
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
which sailed [over the flood waters] in our sight, as a retribution for him who was met with disbelief.
tanã gudãna, a kan idãnunmu, dõmin sakamako ga wanda aka yi wa kãfircin.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
we did indeed send noah to his people and he lived among them a thousand years save fifty. eventually the flood overtook them while they were engaged in wrongdoing.
kuma lalle mun aika nũhu zuwa ga mutãnensa, sai ya zauna a cikinsu shẽkara dubu fãce shẽkara hamsin, sa'an nan cikowar (¦ũfãna) ta kãmã su, alhãli kuwa sũ ne mãsu zãlunci.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and we certainly sent noah to his people, and he remained among them a thousand years minus fifty years, and the flood seized them while they were wrongdoers.
kuma lalle mun aika nũhu zuwa ga mutãnensa, sai ya zauna a cikinsu shẽkara dubu fãce shẽkara hamsin, sa'an nan cikowar (¦ũfãna) ta kãmã su, alhãli kuwa sũ ne mãsu zãlunci.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but they rejected him, and we delivered him, and those with him, in the ark: but we overwhelmed in the flood those who rejected our signs.
sai suka ƙaryata shi, sa'an nan muka tsĩrar da shi da waɗanda suke tãre da shi, a cikin jirgin; kuma muka nutsar da waɗanda suka ƙaryata shi game da ãyõyinmu.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
so we let loose upon them the flood and the locusts, the lice and the frogs, the blood, distinct signs; but they waxed proud and were a sinful people.
sai muka aika a kansu da cikõwa, da fãra, da ƙwarƙwata da kwãɗi, da jini; ãyõyi abũbuwan rarrabẽwa; sai suka kangare, kuma suka kasance mutãne mãsu laifi.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
and indeed we sent nooh to his people – he therefore stayed with them for a thousand years, less fifty; so the flood seized them, and they were unjust.
kuma lalle mun aika nũhu zuwa ga mutãnensa, sai ya zauna a cikinsu shẽkara dubu fãce shẽkara hamsin, sa'an nan cikowar (¦ũfãna) ta kãmã su, alhãli kuwa sũ ne mãsu zãlunci.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
in response they turned away – we therefore sent upon them a tremendous flood, and in exchange of their two gardens gave them two gardens bearing bitter fruit, and tamarisk, and some berries.
sai suka bijire sabõda haka muka saki mãlãlin arimi (dam) a kansu, kuma muka musanya musu gõnakinsu biyu da waɗansu gõnaki biyu mãsu 'ya'yan itãce kaɗan: talãkiya da gõriba da wani abu na magarya kaɗan.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
they ignored (the evidence) and we sent to them a flood, arising from a broken dam. nothing was left in their gardens but bitter fruits, some tamarisk and a few lotus trees.
sai suka bijire sabõda haka muka saki mãlãlin arimi (dam) a kansu, kuma muka musanya musu gõnakinsu biyu da waɗansu gõnaki biyu mãsu 'ya'yan itãce kaɗan: talãkiya da gõriba da wani abu na magarya kaɗan.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
but they disregarded [the path of allah], so we unleashed upon them a violent flood and replaced their two gardens with two gardens bearing bitter fruit, tamarisk, and sparse lote trees.
sai suka bijire sabõda haka muka saki mãlãlin arimi (dam) a kansu, kuma muka musanya musu gõnakinsu biyu da waɗansu gõnaki biyu mãsu 'ya'yan itãce kaɗan: talãkiya da gõriba da wani abu na magarya kaɗan.
Last Update: 2024-05-08
Usage Frequency: 1
Quality: