Results for an atheist does not believe in god translation from English to Hindi

English

Translate

an atheist does not believe in god

Translate

Hindi

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Hindi

Info

English

does not believe

Hindi

vishwas nahi karta

Last Update: 2017-01-14
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

it does not believe in transcendentalism .

Hindi

जो अनुभव से परे है , उसमें इसका विश्वास नहीं है ।

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he used to say , " he is an atheist who does not believe in himself” .

Hindi

वह कहते थे कि , ‘‘वह नास्तिक है जो खुद में विश्वास नहीं करता । ’’

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he does not believe in any faith .

Hindi

वह किसी भी धर्म को नहीं मानता है ।

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Anonymous

English

he did not believe in god the supreme ,

Hindi

ये न तो बुज़ुर्ग ख़ुदा ही पर ईमान लाता था और न मोहताज के खिलाने पर आमादा करता था

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

a monopolist does not believe in market competition .

Hindi

कोई एकाअधिकारवादी बाजार में स्पर्धा में विश्वास नहीं करता ।

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

jagga does not believe in taking a false step .

Hindi

गुरुद्वारे का अनुचित लाभ नहीं उठाना चाहिये ।

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

most of them do not believe in god ; they are but pagans .

Hindi

और अक्सर लोगों की ये हालत है कि वह ख़ुदा पर ईमान तो नहीं लाते मगर शिर्क किए जाते हैं

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and most of them do not believe in god unless they associate others .

Hindi

और अक्सर लोगों की ये हालत है कि वह ख़ुदा पर ईमान तो नहीं लाते मगर शिर्क किए जाते हैं

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he who does not believe in god and his apostle we have prepared for unbelievers a blazing fire . "

Hindi

और जो शख़्श ख़ुदा और उसके रसूल पर ईमान न लाए तो हमने काफ़िरों के लिए जहन्नुम की आग तैयार कर रखी है

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

he who does not believe in god and his messenger—we have prepared for the disbelievers a blazing fire .

Hindi

और जो शख़्श ख़ुदा और उसके रसूल पर ईमान न लाए तो हमने काफ़िरों के लिए जहन्नुम की आग तैयार कर रखी है

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he clearly does not believe that global warming is a problem.

Hindi

उन्होंने साफ साफ यह मानने से इंकार किया कि ग्लोबल वार्मिंग कोई समस्या है.

Last Update: 2018-11-09
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

English

that party also does not believe in tolerance , does not believe in good - neighbourly relations .

Hindi

यह दल भी सहिष्णुता या अच्छे पड़ोसियों जैसे सम्बन्धों में विश्वास नहीं करता ।

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the reason for this is that this religion does not believe in oneness of god , which was against the basic principle of islam .

Hindi

इसका कारण था कि वह धर्म ईश्वर की एकता को नहीं मानता था जो कि इस्लाम के मूल सिद्धांतों के विरुद्ध था ।

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

let him who does not believe in it and follows his lust not turn your thought away from it , lest you are ruined .

Hindi

तो ऐसा न हो कि जो शख्स उसे दिल से नहीं मानता और अपनी नफ़सियानी ख्वाहिश के पीछे पड़ा वह तुम्हें इस से रोक दे तो तुम तबाह हो जाओगे

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and whoever does not believe in allah and his apostle , then surely we have prepared burning fire for the unbelievers .

Hindi

और जो शख़्श ख़ुदा और उसके रसूल पर ईमान न लाए तो हमने काफ़िरों के लिए जहन्नुम की आग तैयार कर रखी है

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

so do not let one avert you from it who does not believe in it and follows his desire , for you would perish .

Hindi

तो ऐसा न हो कि जो शख्स उसे दिल से नहीं मानता और अपनी नफ़सियानी ख्वाहिश के पीछे पड़ा वह तुम्हें इस से रोक दे तो तुम तबाह हो जाओगे

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

and whosoever does not believe in allah and his messenger , then verily , we have prepared for the disbelievers a blazing fire .

Hindi

और जो शख़्श ख़ुदा और उसके रसूल पर ईमान न लाए तो हमने काफ़िरों के लिए जहन्नुम की आग तैयार कर रखी है

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

do not let anyone who does not believe in it and follows his own desires turn you away from it and so bring you to ruin . "

Hindi

तो ऐसा न हो कि जो शख्स उसे दिल से नहीं मानता और अपनी नफ़सियानी ख्वाहिश के पीछे पड़ा वह तुम्हें इस से रोक दे तो तुम तबाह हो जाओगे

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

and of them is he who believes in it , and of them is he who does not believe in it , and your lord best knows the mischief - makers .

Hindi

और उनमें से बाज़ तो ऐसे है कि इस कुरान पर आइन्दा ईमान लाएगें और बाज़ ऐसे हैं जो ईमान लाएगें ही नहीं

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,934,685,152 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK