Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i burst crackers
मैं पटाखे
Last Update: 2016-11-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how to burst crackers
पटाखे फट करने के लिए कैसे
Last Update: 2016-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we burst crackers in diwali
Last Update: 2021-01-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do not burst patakas, be one
पटाखे न फोड़ें
Last Update: 2023-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
children burst crackers at diwali
bachche diwali par patakhe chhodte hai.
Last Update: 2022-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do not
नहीं
Last Update: 2021-10-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do not talk
baat nahi karni hai kya
Last Update: 2023-11-02
Usage Frequency: 9
Quality:
Reference:
do not exist
मौजूद नहीं है
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 10
Quality:
Reference:
he binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
वह जल को अपनी काली घटाओं में बान्ध रखता, और बादल उसके बोझ से नहीं फटता।
Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meanwhile , employees of the ada , the pivotal institution of the project , burst crackers at the headquarters when harinarayana entered his office .
इस बीच , इस परियोजना में जुटी प्रमुख संस्था एड़ीए के कर्मचारियों ने एलसीए की सफल उड़न के बाद दतर में हरिनारायण के प्रवेश करने पर पटाखे फोड़ै .
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do not use any words that appear in a standard dictionary in any language . password crackers will try these first . the most common password is “ password” - people can guess passwords like this very quickly !
किसी भी भाषा के शब्दकोष मे उपलब्ध किसी भी शब्द का इस्तेमाल कभी ना करे । कूट - शब्द का पता लगाने वाले सबसे पहले ऐसे ही शब्दों के साथ कोशिश करते है । सबसे आम इस्तेमाल होने वाला कूट - शब्द है “ password” - लोग इस तरह के कूट - शब्दों का बहुत आसानी से पता लगा लेते है ।
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: