Results for dont prove me blind translation from English to Hindi

English

Translate

dont prove me blind

Translate

Hindi

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Hindi

Info

English

i trust you blindly dont prove me blind

Hindi

मुझे तुम पर विश्वास है कि मुझे अंधे नहीं साबित करते हैं i

Last Update: 2018-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

prove me wrong

Hindi

यही कारण है कि मैं आपको राजा कहता हू

Last Update: 2024-06-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

prove me wrong please

Hindi

मुझे गलत साबित कर दिया

Last Update: 2021-03-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

don't promises dont prove

Hindi

साबित मत करो

Last Update: 2021-06-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

give me one more time to prove me

Hindi

बस मुझे खुद को साबित करने का एक मौका दें

Last Update: 2024-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

what did you want to prove me wrong?

Hindi

आप मुझे किस बात से गलत साबित करना चाहते थे?

Last Update: 2023-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

examine me, yahweh, and prove me. try my heart and my mind.

Hindi

हे यहोवा, मुझ को जांच और परख; मेरे मन और हृदय को परख।

Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

examine me, o lord, and prove me; try my reins and my heart.

Hindi

हे यहोवा, मुझ को जांच और परख; मेरे मन और हृदय को परख।

Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he will say : my lord ! wherefor hast thou gathered me blind , when i was wont to see ?

Hindi

वह कहेगा इलाही मैं तो ऑंख वाला था तूने मुझे अन्धा करके क्यों उठाया

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he shall say : my lord ! why hast thou raised me blind and i was a seeing one indeed ?

Hindi

वह कहेगा इलाही मैं तो ऑंख वाला था तूने मुझे अन्धा करके क्यों उठाया

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

he will say , ‘my lord ! why have you raised me blind , though i used to see ? ’

Hindi

वह कहेगा इलाही मैं तो ऑंख वाला था तूने मुझे अन्धा करके क्यों उठाया

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

though i am righteous, my own mouth shall condemn me. though i am blameless, it shall prove me perverse.

Hindi

चाहे मैं निदष ही क्यों न हूँ, परन्तु अपने ही मुंह से दोषी ठहरूंगा; खरा होने पर भी वह मुझे कुटिल ठहराएगा।

Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

if i justify myself, mine own mouth shall condemn me: if i say, i am perfect, it shall also prove me perverse.

Hindi

चाहे मैं निदष ही क्यों न हूँ, परन्तु अपने ही मुंह से दोषी ठहरूंगा; खरा होने पर भी वह मुझे कुटिल ठहराएगा।

Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

bring ye all the tithes into the storehouse, that there may be meat in mine house, and prove me now herewith, saith the lord of hosts, if i will not open you the windows of heaven, and pour you out a blessing, that there shall not be room enough to receive it.

Hindi

सारे दशमांश भण्डार में ले आओ कि मेरे भवन में भोजनवस्तु रहे; और सेनाओं का यहोवा यह कहता है, कि ऐसा करके मुझे परखो कि मैं आकाश के झरोखे तुम्हारे लिये खोलकर तुम्हारे ऊपर अपरम्पार आशीष की वर्षा करता हूं कि नहीं।

Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

English

the one who had some knowledge of the book said : i shall bring it unto thee ere thy eye twinkleth . then when he saw it placed before him , he said : this is of the grace of my lord that he may prove me whether i give thanks or am ungrateful . whosoever giveth thanks he only giveth thanks for his own soul ; and whosoever is ungrateful then verily my lord is self - sufficient , munificent .

Hindi

इस पर अभी सुलेमान कुछ कहने न पाए थे कि वह शख्स जिसके पास किताबे का किस कदर इल्म था बोला कि मै आप की पलक झपकने से पहले तख्त को आप के पास हाज़िर किए देता हूँ तो जब सुलेमान ने उसे अपने पास मौजूद पाया तो कहने लगे ये महज़ मेरे परवरदिगार का फज़ल व करम है ताकि वह मेरा इम्तेहान ले कि मै उसका शुक्र करता हूँ या नाशुक्री करता हूँ और जो कोई शुक्र करता है वह अपनी ही भलाई के लिए शुक्र करता है और जो शख्स ना शुक्री करता है तो मेरा परवरदिगार यक़ीनन बेपरवा और सख़ी है

Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
8,899,222,824 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK