Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i am proud that i am a soldier
मुझे गर्व है कि मैं एक सैनिक हूं वह मेरे गांव से
Last Update: 2020-01-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am proud that i am a muslim.
mujhe garv hai ki main muslim hun
Last Update: 2023-03-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am proud of that
में अपने फैसले खुद चुनता हूँ फिर चाहे आप मुझे गलत समझो या सही
Last Update: 2019-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am proud of
mujhe fakr hai
Last Update: 2023-07-22
Usage Frequency: 42
Quality:
Reference:
i am proud of him
धर्म
Last Update: 2019-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am proud of you .
मुझे तुम्हारे साहस पर गर्व है ।
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am proud of students
मुझे एक छात्र होने पर गर्व है
Last Update: 2021-12-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am a girl
Last Update: 2023-11-01
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
i am a girl.
mai ladki nagi hu
Last Update: 2023-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am proud that i am a hindustani, even more proud that i am a pundit.
गर्व है कि मैं एक हिंदुस्तानी हूं, इससे भी ज्यादा मुझे इस बात का गर्व है कि मैं एक पंडित हूं
Last Update: 2022-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am a girl translation
kyaमैं एक लड़की हूँ translation
Last Update: 2021-06-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am a boy not a girl
मैं एक लड़का नहीं लड़की हूँ
Last Update: 2021-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i am brave i am smart i am independent i am a girl
मैं बहादुर लड़की
Last Update: 2022-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
believe on me i am a girl
मुझे विश्वास है कि मैं एक लड़की हूँ
Last Update: 2023-04-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if i am a girl i would tell you
अगर मैं एक लड़की हूँ
Last Update: 2021-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: