From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i have eaten the food
i have eaten the food
Last Update: 2023-12-16
Usage Frequency: 1
Quality:
now i have eaten the food
क्या उसने मेरी घड़ी चुरा ली है?
Last Update: 2023-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:
i have eaten food
me khana kha rhi hu
Last Update: 2024-01-08
Usage Frequency: 20
Quality:
i has eaten the food
राम ने खाना खा लिया है
Last Update: 2021-10-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
where will you have eaten the food
हम किताब नहीं पढ़ेंगे
Last Update: 2024-06-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i have eaten
वह खाना खा चुका है
Last Update: 2024-05-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
i have eaten.
or sab badhiya
Last Update: 2024-07-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
did you have eaten the food
आपने खाना खा लिया है
Last Update: 2024-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
he will have eaten
वह खा रहा होगा
Last Update: 2022-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you have eaten food.
तुम खाना खा चुके हो
Last Update: 2023-07-07
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
ram will have eaten ����
ram aam kha chuka hoga
Last Update: 2024-06-02
Usage Frequency: 6
Quality:
Reference:
ram has eaten the food
ram has eaten the food.
Last Update: 2022-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
have eaten
dakiya
Last Update: 2020-08-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we have eaten the mango
they has bathed
Last Update: 2021-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ram will have eaten mangoes.
ram aam kha chuka hoga
Last Update: 2024-06-02
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
you have eaten
तुम खा चुके हो
Last Update: 2023-07-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
you have eaten.
आपसब खेल चुके हैं।
Last Update: 2022-09-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mohan will have eaten mango
मोहन आम खा चुका है
Last Update: 2023-01-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you have eaten a common food.
तुम एक आम खा चुके हो
Last Update: 2023-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: