From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
meri taraf se dher sara pyar
meri taraf se dher sara pyar
Last Update: 2018-12-17
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meri taraf se pyar dena
(meri taraf se pyar dena)
Last Update: 2023-07-21
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
meri taraf se
meri taraf se ye toifa aap ke liye
Last Update: 2019-01-22
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
meri taraf se use bahot sara pyar dena
meri taraf se use bahot sara pyar dena
Last Update: 2020-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meri taraf se bahut pyar dena
मेरी तराफ से बहुत प्यार देना
Last Update: 2022-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meri taraf se bahut bahut pyar
meri taraf se bahut bahut pyar
Last Update: 2021-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meri taraf se poochna
Last Update: 2020-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mere taraf se bahut sara pyar aapko
mere taraf se bahut sara pyar aapko
Last Update: 2020-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meri taraf se in english
meri taraf se
Last Update: 2023-09-05
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
meri taraf se bhi use birthday wish karna or dher sara pyar pyaar dena
Last Update: 2023-08-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meri taraf se janamdin mubarak
meri taraf se bhi janamdin mubarak
Last Update: 2018-10-13
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
meri taraf se happy b'day
Last Update: 2023-08-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meri taraf se bhi happy birthday
Last Update: 2021-05-18
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
meri taraf se masi ji ko janmdin ki dher sari badhai
Last Update: 2020-12-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
meri taraf se aapko hardik shubhkaamnae
Last Update: 2021-03-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dher sara per pyar aur aashirwad
Last Update: 2021-02-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
papa mummy ki taraf se dher saara pyaar
पापा मम्मी की तरफ़ से धेर सारा प्यार
Last Update: 2020-07-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: