From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
please let me know in advance
कृपया मुझे पहले से बताएं
Last Update: 2025-01-28
Usage Frequency: 1
Quality:
please let me know
कृपया मुझे पता है जब आप एक फोन मिल
Last Update: 2022-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please let me know in the time
कृपया मुझे बताएं कि आप किस समय चाहते है
Last Update: 2024-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please let me know lead
कृपया मुझे लीड बताएं
Last Update: 2021-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please let me know your city
कृपया मुझे अपना नाम बता
Last Update: 2023-08-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please let me know the status
कृपया मुझे भेजकर स्थिति बताएं
Last Update: 2022-02-04
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
please let me know the rhythm .
कृपया मुझे इसकी ताल समझाइए ।
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please let me know the time, sir.
सर कृपया मुझे बताएं कि क्या करना है
Last Update: 2024-08-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please let me know what time he come
कृपया मुझे बताएं कि आप किस समय तैयार हैं
Last Update: 2023-06-01
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
it's no joke please let me know
यह कोई मजाक है कृपया मुझे पता है
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please let me know how we can help you
कृपया मुझे बताएं कि हम आपकी मदद कैसे कर सकते हैं
Last Update: 2023-08-23
Usage Frequency: 21
Quality:
Reference:
aap jab pohch jao, please let me know
मुझे बताएं कि आप कॉल के लिए कब उपलब्ध हैं
Last Update: 2024-06-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please let me know if ditails required
यदि आवश्यक हो तो कृपया मुझे बताएं
Last Update: 2023-06-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
please let me know the status by sending
sir please tell me the status of payment
Last Update: 2024-03-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
please let me know your concern about gromo
अगर कोई चिंता है या खुश नहीं है तो मुझे बताएं।
Last Update: 2022-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: