From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
plz send me your name
कृपया मुझे अपना नाम भेजें
Last Update: 2023-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
plz send me your 2 pic
plz मुझे अपनी अधिक तस्वीर भेजें
Last Update: 2020-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
send me your
maine send kar diya
Last Update: 2017-11-10
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
your snapchat?
क्षमा करें,, मैं काम करता हूं
Last Update: 2021-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
plz send me your dress pic
कृपया मुझे अपनी पोशाक की तस्वीर भेजें
Last Update: 2022-01-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
send me your book
tera hajar rupay ko english me
Last Update: 2018-09-19
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
send me your number
मैंने अपना sim कार्ड खो दिया
Last Update: 2024-06-20
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
send me your photo.
अपना नंबर भेजो
Last Update: 2024-06-20
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
plz send me u r pic
tolong kirimkan saya foto anda
Last Update: 2020-09-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
send me your shirtless pic
पहले मुझे अपनी शर्टलेस तस्वीर भेजें
Last Update: 2025-01-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
plz send me wedding photos
कृपया मुझे शादी की फोटो भेजें
Last Update: 2024-10-27
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
first send me your photo.
bina darees ke ful photo bhejo
Last Update: 2024-05-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sir plz send me notes today
sir aaj ki class ka link send kardo
Last Update: 2022-07-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
send me your videogames first.sykc
tum mujhe apni videogames send karo pehle
Last Update: 2024-08-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
send me your photo yesterday’s
send me your photo yesterday
Last Update: 2024-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
send me yours too
not after you must have sent me yours
Last Update: 2021-10-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
send me yours snap id
मुझे भी भेज दो
Last Update: 2024-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: