From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i went to the swimming pool
मैं कल एक फिल्म के लिए गया था
Last Update: 2023-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
they were swimming in their pool
वे अपने पूल पर तैर रहे थे
Last Update: 2022-09-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the kids were swimming in the pool.
बच्चे तालाब मे नही तैर रहे थे
Last Update: 2022-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
what hours swimming pool is open?
स्विमिंग पूल खुला है?
Last Update: 2023-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the boy is swimming in the pool.
औरत खाना बना रही है
Last Update: 2022-12-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fishes are swimming
मछलियां तैर रही हैं
Last Update: 2023-06-11
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
he took bill swimming.
वह बिल को तैरने ले गया।
Last Update: 2019-07-10
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
does tom like swimming?
क्या टॉम को तैरना पसंद है?
Last Update: 2019-07-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
we played in swimming pool and slides
हम स्विमिंग पूल और स्लाइड में खेला
Last Update: 2018-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
i know little swimming
मुझे शायद ही पता हो कि तैरना कैसे आता है
Last Update: 2021-01-22
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fishs swimming water.
मछली पानी में तैर रही है
Last Update: 2024-08-05
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
the bottom of this swimming pool is very deep .
इस तरणताल का तला बहुत गहरा है ।
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you don't know swimming.
aapko swimming aati hey
Last Update: 2023-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
main naha raha hoon swimming pool pa cazns ka sath
main naha raha hoon swimming pool pa cazns ka sath
Last Update: 2021-06-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the boys aren't swimming.।
लड़के नही तैर रहे हैं।
Last Update: 2022-12-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
marathi essay about swimming
marathi essay about swimming
Last Update: 2021-01-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: