Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
shall i take this song
Last Update: 2023-10-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i take you
क्या मैं आपको ले जा सकता हूँ
Last Update: 2024-05-11
Usage Frequency: 1
Quality:
shall i take a leave?
अब मुझे छुट्टी लेनी चाहिए
Last Update: 2024-01-23
Usage Frequency: 1
Quality:
i take you are zod.
मैं आप zod रहे हैं ले.
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
i take you for a king.
मैं एक राजा के लिए ले लो।
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
where should i take you?
कहा ले जाऊ आप को ?
Last Update: 2022-01-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- and i take you for a son.
two tickets to switzerland.
Last Update: 2019-07-06
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
i take you to the candy shop.
मैं तुम्हें कैंडी की दुकान में ले जाओ.
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how can i take you to such a life , sita ?
ऐसा कठिन जीवन बिताने के लिए मैं तुम्हें वन में कैसे ले जा सकता हूं ?
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
look, why don't i take you to hospital?
देखो, मैं क्यों तुम्हें अस्पताल ले जाते?
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i cant walk in the open. how can i take you out?
going out of my mind!
Last Update: 2019-07-06
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
either you come with me... or i take you to the police!
या तो तुम मेरे साथ आओ ... या मैं तुम्हें पुलिस के पास ले जाऊं!
Last Update: 2017-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
o believers , shall i direct you to a commerce that shall deliver you from a painful chastisement ?
ऐ ईमानदारों क्या मैं नहीं ऐसी तिजारत बता दूँ जो तुमको दर्दनाक अज़ाब से निजात दे
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wherefore i take you to record this day, that i am pure from the blood of all men.
इसलिये मैं आज के दिन तुम से गवाही देकर कहता हूं, कि मैं सब के लोहू से निर्दोष हूं।
Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
shall i take others besides him as gods ? if the gracious god should intend me any harm , their intercession will be of no avail , nor can they deliver me .
क्या मैं उसे छोड़कर दूसरों को माबूद बना लूँ अगर खुदा मुझे कोई तकलीफ पहुँचाना चाहे तो न उनकी सिफारिश ही मेरे कुछ काम आएगी और न ये लोग मुझे छुड़ा ही सकेंगें
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
how long shall i take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? how long shall mine enemy be exalted over me?
मैं कब तक अपने मन ही मन में युक्तियां करता रहूं, और दिन भर अपने हृदय में दुखित रहा करूं, कब तक मेरा शत्रु मुझ पर प्रबल रहेगा?
Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
shall i take gods in place of him when , if the beneficent should wish me any harm , their intercession will avail me naught , nor can they save ?
" क्या मैं उससे इतर दूसरे उपास्य बना लूँ ? यदि रहमान मुझे कोई तकलीफ़ पहुँचाना चाहे तो उनकी सिफ़ारिश मेरे कुछ काम नहीं आ सकती और न वे मुझे छुडा ही सकते है
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
how much more, when wicked men have slain a righteous person in his own house upon his bed? shall i not therefore now require his blood of your hand, and take you away from the earth?
फिर जब दुष्ट मनुष्यों ने एक निर्दोष मनुष्य को उसी के घर में, वरन उसकी चारपाई ही पर घात किया, तो मैं अब अवश्य ही उसके खून का पलटा तुम से लूंगा, और तुम्हें धरती पर से नष्ट कर डालूंगा।
Last Update: 2019-08-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
you don ' t have no idea how long we been searching for you . i take you are zod . general zod , our commander !
आपके पास कोई विचार नहीं है कि कितने समय तक हम आप के लिए खोज कर दिया गया . मैं आप zod रहे हैं ले . जनरल zod , हमारे कमांडर ! आप किसी भी काल माफ कर सकते हैं हमारे कोरम में खामियों . . उन्होंने कहा कि हमारे तरीके के लिए अजनबी है . इस उत्सव के लिए कारण होना चाहिए . नहीं संघर्ष .
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
" shall i take besides him aliha , if the most beneficent intends me any harm , their intercession will be of no use for me whatsoever , nor can they save me ?
क्या मैं उसे छोड़कर दूसरों को माबूद बना लूँ अगर खुदा मुझे कोई तकलीफ पहुँचाना चाहे तो न उनकी सिफारिश ही मेरे कुछ काम आएगी और न ये लोग मुझे छुड़ा ही सकेंगें
Last Update: 2020-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting