From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i really want to go.
tényleg el akarok menni.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
do you really want to use %3?
biztosan használni szeretné ezt: %3?
Last Update: 2017-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
i really want to know whats's happened to it.
nagyon szeretném tudni, mi történt vele.
Last Update: 2016-03-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the video capture device i want to use is:
használt videorögzítő eszköz:
Last Update: 2017-03-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do you want to use it anyway?
mindenképpen használni kívánja?
Last Update: 2017-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
yes, i want to use a radius server
igen, radius-kiszolgálót szeretnék használni
Last Update: 2017-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i want to use the inbox assistant instead
inkább a postabontót használom
Last Update: 2017-03-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do you really want to use %1 as your new personal contact?
a névjegy áthelyezése ide...
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
do you want to use it instead of querying cddb?
szeretné azt használni a cddb lekérdezése helyett?
Last Update: 2016-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i want to use the program in the cd-rom drive
a cd-meghajtóban lévő programot használom
Last Update: 2016-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
however, i really want to focus on the eu-africa partnership aspect of that.
mindazonáltal én erről az eu és afrika közötti partnerség szempontjából szeretnék beszélni.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i really want to thank these countries for the progress that they are making at present.
szeretném nagyon megköszönni ezeknek az országoknak azt az előrehaladást, amit most érnek el.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
we want the general public and journalists to be able to use it and have full access to documents.
azt szeretnénk, ha a nagyközönség és az újságírók is kihasználhatnák, és teljes körűen hozzáférhetnének a dokumentumokhoz.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
the specified account name does not appear to be valid. do you want to use it anyway?
a megadott fióknév valószínűleg érvénytelen. ennek ellenére használni kívánja?
Last Update: 2016-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the specified http server does not appear to be a valid server name, do you want to use it anyway?
a megadott http kiszolgálónév valószínűleg érvénytelen név, mégis használni akarja?
Last Update: 2016-12-19
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
the common european sales law would not cause any costs to those companies that do not want to use it.
a közös európai adásvételi jog nem járna költségekkel azon cégek számára, amelyek nem kívánják alkalmazni.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i want to use the wizard to set up a typical policy for a common scenario.
a varázsló használatával tipikus házirendet hozok létre egy általános helyzetre.
Last Update: 2017-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
if we want to use it as a tool, we need many more individual economic policies than the euro will allow.
ha ezt akarjuk eszközként használni, sokkal több egyéni gazdaságpolitikára van szükség, mint amit az euro megenged.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i want to use the wizard to create a group that has one primary server and one backup server
a varázsló használatával létre akarok hozni egy csoportot, amely egy elsődleges és egy tartalék kiszolgálót tartalmaz
Last Update: 2017-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
on my own behalf and on behalf of all the college, i want to tell you that we really want to have a working, loyal and dynamic interaction with parliament.
a magam és az egész testület nevében állíthatom, hogy valóban egy működő, hűséges és dinamikus kapcsolatot szeretnénk a parlamenttel.
Last Update: 2014-05-25
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: