Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
and can't live without you and love you so much
És nem élhetek nélküled, és nem szerethetlek annyira.
Last Update: 2021-12-21
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i'm sorry to have caused you so much trouble.
sajnálom, hogy ennyi kellemetlenséget okoztam neked.
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"and then you have added so much to it yourself, you are always buying books."
És maga is mennyivel gyarapította: folyton könyveket vásárol.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
it was so much work saved for the smiths, but the carpenters had much to do.
a kovácsokat ez igen sok munkától megkímélte, az ácsokra viszont annál több tennivaló várt még.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
thus we have never before lent so much to countries such as hungary, lithuania and romania.
még soha nem nyújtottunk ilyen nagy összegben hiteleket magyarországnak, litvániának és romániának, mint most.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
of course, i did not mind you so much, as you are not connected with the official police, but it is not pleasant to have a family misfortune like this noised abroad.
az ön személye ellen, természetesen, nem volt különösebb kifogásom, mivel ön nem tartozik a rendőrséghez, de azért az efféle családi szégyent akkor sem kellemes nagydobra verni.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
let me just eliminate a few points at the outset that do not relate so much to this debate as to what surrounded the earlier debate by which we came up with this proposal.
hadd ugorjak át néhány pontot az elején, amelyek nem annyira ehhez a vitához kapcsolódnak, hanem inkább a korábbi vitát övező kérdésekhez, amelyeken keresztül ez a javaslat megszületett.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
he visited her regularly each day at certain hours, not so much to talk himself, as to sit and hear her talk.
a nap bizonyos óráiban szabályszerűen megjelent, s ha beszélni nem is beszélt, mindenesetre meghallgatta mrs. audát.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
is not so much to do with the need to tackle the ecological problem as with creating the internal opposition to which we are so accustomed.
iránti érdeklődést nem annyira az ökológiai problémák megoldása iránti igény hajtja, hanem inkább az, hogy az általunk jól megszokott belső ellenzéket teremtsenek.
Last Update: 2014-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it is always nice to see the british conservatives fully on board the european boat, and totally at our side. thank you so much, and i promise to be on my best behaviour.
mindig nagyszerű érzés a brit konzervatívokat az európai hajó fedélzetén látni és teljes mértékben magunk mellett tudni. nagyon köszönöm, és megígérem, hogy rendesen fogok viselkedni.
Last Update: 2009-12-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but i will touch on some of the areas. let me just eliminate a few points at the outset that do not relate so much to this debate as to what surrounded the earlier debate by which we came up with this proposal.
néhány kérdésre azért kitérnék. hadd ugorjak át néhány pontot az elején, amelyek nem annyira ehhez a vitához kapcsolódnak, hanem inkább a korábbi vitát övező kérdésekhez, amelyeken keresztül ez a javaslat megszületett.
Last Update: 2014-05-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hence the importance of modernising and developing services of general interest, since they contribute so much to european competitiveness, social solidarity and quality of life.
ezért fontos az általános érdekű szolgáltatások modernizálása és fejlesztése, mivel azok nagymértékben hozzájárulnak az európai versenyképességhez, a társadalmi szolidaritáshoz és az életminőséghez.
Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: