Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
"configures the list of items displayed in the places bar in the windows file/open dialog. if enable this setting you can specify from 1 to 5 items to be displayed in the places bar.\\n\\nthe valid items you may display in the places bar are:\\n\\n1) shortcuts to a local folders -- (ex. c:\\windows)\\n\\n2) shortcuts to remote folders -- (\\\\server\\share)\\n\\n3) common shell folders.\\n\\nthe list of common shell folders that may be specified:\\n\\ncommondocuments, commonmusic, commonpictures, desktop, mycomputer, mydocuments, myfavorites, mymusic, mynetworkplaces, mypictures, printers, programfiles, recent.\\n\\nif you disable or do not configure this setting the default list of items will be displayed in the places bar."
"ez a beállítás szabja meg, hogy mely elemek jelenjenek meg a helyek sávon a windows megnyitás párbeszédpanelén. ha a beállítás engedélyezve van, 1-5 elemet jeleníthet meg a helyek sávon.\\n\\na megjeleníthető elemek a következők:\\n\\n1) parancsikon helyi mappához -- (pl. c:\\windows)\\n\\n2) parancsikonok távoli mappákhoz -- (\\\\kiszolgáló\\megosztott mappa)\\n\\n3) közös rendszerhéjmappák.\\n\\na megadható gyakran használt rendszerhéjmappák:\\n\\ncommondocuments (megosztott dokumentumok), commonmusic (megosztott zenék), commonpictures (megosztott képek), desktop (asztal), mycomputer (sajátgép), mydocuments (dokumentumok), myfavorites (kedvencek), mymusic (zene), mynetworkplaces (hálózati helyek), mypictures (képek), printers (nyomtatók), programfiles (program files), recent (legutóbb használt dokumentumok).\\n\\nha letiltja vagy nem adja meg a beállítást, a helyek sávon az alapértelmezett elemek jelennek meg."