Results for prepared by translation from English to Icelandic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Icelandic

Info

English

prepared by

Icelandic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Icelandic

Info

English

preparation date: preparation time: prepared by:

Icelandic

Útbúið þann: Útbúið kl.: Útbúið af:

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

gazyvaro should be prepared by a healthcare professional using aseptic technique.

Icelandic

heilbrigðisstarfsmaður á að útbúa gazyvaro að viðhafðri smitgát.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

busilvex must be prepared by a healthcare professional using sterile transfer techniques.

Icelandic

busilvex verður að vera blandað af heilbrigðisstarfsfólki að viðhafðri smitgát.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

removab should be prepared by a healthcare professional using appropriate aseptic technique.

Icelandic

removab skal undirbúið af heilbrigðisstarfmanni og með viðeigandi smitgátartækni.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

busulfan fresenius kabi must be prepared by a healthcare professional using sterile transfer techniques.

Icelandic

busulfan fresenius kabi verður að vera blandað af heilbrigðisstarfsfólki að viðhafðri smitgát.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the oral solution is prepared by dissolving the amount of powder of one vial in 50 ml of drinking water.

Icelandic

mixtúran er útbúin með því að leysa magnið af duftinu í einu hettuglasi upp í 50 ml af drykkjarvatni.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

radiopharmaceuticals must be prepared by the user in a manner which satisfies both radiation safety and pharmaceutical quality requirements.

Icelandic

notandi skal útbúa geislavirkt lyf þannig að fullnægt sé bæði öryggiskröfum varðandi geislun og gæðakröfum um lyf.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

avastin should be prepared by a healthcare professional using aseptic technique to ensure the sterility of the prepared solution.

Icelandic

starfsfólk í heilbrigðisþjónustu á að undirbúa avastin að viðhafðri smitgát til að gæta þess að tryggja að blönduð lausnin sé sæfð.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

radioactive medicinal products should be prepared by the user in a manner which satisfies both radiation safety and pharmaceutical quality requirements.

Icelandic

blöndun geislavirkra lyfja skal fara fram í samræmi við öryggisstaðla geislavarna og gæðakröfur lyfja.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

plasma samples should immediately be prepared by centrifugation in a pre-cooled centrifuge (4°c).

Icelandic

plasmasýnin skulu aðskilin strax í forkældri skilvindu (4°c).

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

alprolix is prepared by recombinant technology without addition of any human- or animal-derived components in the manufacturing process.

Icelandic

alprolix er búið til með raðbrigðatækni án viðbætingar nokkurra efna úr mönnum eða dýrum í framleiðsluferlinu.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the toxicological properties of 64cu-labelled medicinal products prepared by radiolabelling with cuprymina prior to administration will be dependent on the nature of the medicinal product to be radiolabelled.

Icelandic

eiturhrif 64 cu-merktra lyfja sem framleidd eru með geislamerkingu cuprymina fyrir lyfjagjöf eru háð eðli lyfsins sem á að geislamerkja.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

adverse reactions following the intravenous administration of 64cu-labelled medicinal products prepared by radiolabelling with cuprymina, will be dependent on the specific medicinal product being used.

Icelandic

aukaverkanir sem fylgja inndælingu 64 cu -lyfja í æð sem hafa verið geislamerkt með cuprymina eru háðar því lyfi sem notað er.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

adverse reactions following the administration of a lutetium (177lu)-labelled medicinal product prepared by radiolabelling with endolucinbeta will be dependent on the specific medicinal product being used.

Icelandic

aukaverkanir eftir gjöf lútesíns (177lu)-merkts lyfs, sem útbúið hefur verið með geislamerkingu með endolucinbeta, eru háðar því lyfi sem notað er.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

adverse reactions following the intravenous administration of lutetium (177lu)-labelled medicinal products prepared by radiolabelling with lumark, will be dependent on the specific medicinal product being used.

Icelandic

aukaverkanir eftir gjöf lútesín (177lu)-merkts lyfs í bláæð, sem útbúið hefur verið með geislamerkingu með lumark, eru háðar því lyfi sem notað er.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for information on contraindications to particular 64cu-labelled medicinal products prepared by radiolabelling with cuprymina refer to the summary of product characteristics/package leaflet of each particular medicinal product to be radiolabelled.

Icelandic

fyrir upplýsingar um frábendingar tilgreinds 64 cu -merkts lyfs sem undirbúið er með geislamerkingu cuprymina sjá samantekt á eiginleikum lyfs/fylgiseðils sérhvers lyfs sem á að geislamerkja.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

the pharmacodynamic properties of lutetium (177lu)-labelled medicinal products prepared by radiolabelling with endolucinbeta, prior to administration, will be dependent on the nature of the medicinal product to be radiolabelled.

Icelandic

lyfhrif lútesíns (177lu)-merktra lyfja, sem framleidd eru með geislamerkingu með endolucinbeta, fyrir gjöf, eru háð eðli þeirra lyfja sem á að geislamerkja.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

dilute il-2 dispensed in capped polypropylene tuberculin syringes is to be prepared by the pharmacy in a controlled aseptic environment and stored in a refrigerator at 2°c – 8°c.

Icelandic

Þynnt il-2 (aldesleukin), sem afhent er í pólýprópýlen túberkúlín sprautum sem lokaðar eru með tappa, á að undirbúa með smitgát við stýrðar aðstæður í apóteki og geyma í kæli við 2°c-8°c.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

for information on contraindications to particular lutetium (177lu)-labelled medicinal products prepared by radiolabelling with endolucinbeta, refer to the summary of product characteristics/package leaflet of the particular medicinal product to be radiolabelled.

Icelandic

upplýsingar um frábendingar lútesín (177lu)-merktra lyfja sem undirbúin eru með geislamerkingu með endolucinbeta eru í samantekt á eiginleikum/fylgiseðli viðkomandi lyfs sem á að geislamerkja.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

English

an internal eea reporting task force developed (and presented to the management board, scientific com­mittee and nfp/eionet group) specifications of requirements for the state-of-the-environment-reports: (1) paneuropean "dobris+3 assess­ment" and (2) "state of the environment in the european union" to be prepared by eea and eionet and published in 1998.

Icelandic

skýrsluvinnuhópur innan eea bróaði (og lagði fyrir stjórnina, vísindanefndina og nfp/eionet hópinn) skilgreiningar á pörfitm fyrir skýrslur um ástand umhverfis: (1) samevrópskt „dobrís+3 mat" og (2) ,Ástand umhverfis í evrópusambandinu" sem eea og eionet eiga að gera og gefa út árið 1998.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,788,700,646 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK