Results for flieth, flieth translation from English to Italian

English

Translate

flieth, flieth

Translate

Italian

Translate
Translate

Instantly translate texts, documents and voice with Lara

Translate now

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Italian

Info

English

flieth-stegelitz

Italian

pfingstberg

Last Update: 2011-06-03
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: Wikipedia

English

that flieth by day;

Italian

né la freccia che vola di giorno,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

nor for the arrow that flieth by day;

Italian

né la freccia che vola di giorno,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

from the end of the earth, as swift as the eagle flieth ;

Italian

dalle estremità della terra, una nazione veloce come l'aquila che vola ,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

17 the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged fowl that flieth in the air,

Italian

17 la figura di un animale tra quelli che son sulla terra, la figura d’un uccello che vola nei cieli,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

13 and the hireling flieth, because he is a hireling: and he hath no care for the sheep.

Italian

10:13 egli è un mercenario e non gli importa delle pecore.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

8 he flieth away as a dream, and is not found; and is chased away as a vision of the night.

Italian

8 se ne volerà via come un sogno, e non si troverà più; dileguerà come una visione notturna.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

49 jehovah will bring a nation against thee from afar, from the end of the earth, like as the eagle flieth, a nation whose tongue thou understandest not;

Italian

49 l'eterno farà muover contro di te, da lontano, dalle estremità della terra, una nazione, pari all'aquila che vola: una nazione della quale non intenderai la lingua,

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

the lord shall bring a nation against thee from far, from the end of the earth, as swift as the eagle flieth; a nation whose tongue thou shalt not understand;

Italian

il signore solleverà contro di te da lontano, dalle estremità della terra, una nazione che si slancia a volo come aquila: una nazione della quale non capirai la lingua

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Wikipedia

English

12 but the hireling, and he that is not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and flieth: and the wolf catcheth, and scattereth the sheep:

Italian

10:12 il mercenario invece, che non è pastore e al quale le pecore non appartengono, vede venire il lupo, abbandona le pecore e fugge e il lupo le rapisce e le disperde;

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

or as when a bird flieth through the air, of the passage of which no mark can be found, but only the sound of the wings beating the light air, and parting it by the force of her flight; she moved her wings, and hath flown through, and there is no mark found afterwards of her way:

Italian

oppure come un uccello che vola per l'aria e non si trova alcun segno della sua corsa, poiché l'aria leggera, percossa dal tocco delle penne e divisa dall'impeto vigoroso, è attraversata dalle ali in movimento, ma dopo non si trova segno del suo passaggio;

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

English

the good shepherd giveth his life for his sheep. 12 but the hireling, and he that is not the shepherd, whose own the sheep are not, seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and flieth: and the wolf catcheth, and scattereth the sheep: 13 and the hireling flieth, because he is a hireling: and he hath no care for the sheep. 14 i am the good shepherd; and i know mine, and mine know me. 15 as the father knoweth me, and i know the father: and i lay down my life for my sheep. 16 and other sheep i have, that are not of this fold: them also i must bring, and they shall hear my voice, and there shall be one fold and one shepherd.

Italian

10 il ladro non viene se non per rubare, uccidere e distruggere; io sono venuto perché abbiano la vita e l'abbiano in abbondanza. 11 io sono il buon pastore. il buon pastore offre la vita per le pecore. 12 il mercenario invece, che non è pastore e al quale le pecore non appartengono, vede venire il lupo, abbandona le pecore e fugge e il lupo le rapisce e le disperde; 13 egli è un mercenario e non gli importa delle pecore. 14 io sono il buon pastore, conosco le mie pecore e le mie pecore conoscono me, 15 come il padre conosce me e io conosco il padre; e offro la vita per le pecore. 16 e ho altre pecore che non sono di quest'ovile; anche queste io devo condurre; ascolteranno la mia voce e diventeranno un solo gregge e un solo pastore. 17 per questo il padre mi ama: perché io offro la mia vita, per poi riprenderla di nuovo. 18 nessuno me la toglie, ma la offro da me stesso, poiché ho il potere di offrirla e il potere di riprenderla di nuovo.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Wikipedia

Get a better translation with
9,155,662,723 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK