From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
of course i can eat once a week a burger or something heavy without bad feelings.
mi piace e non perdere nulla. naturalmente non posso mangiare una volta alla settimana un panino o qualcosa di pesante, senza cattivi sentimenti.
first my back pain disappeared and i could move my legs however i wanted. i did not have that heavy feeling anymore.
in primo luogo è scomparso il dolore al fondo della schiena, e finalmente ho potuto muovere le gambe come mi pareva, non sentendo più il peso di prima.
symptoms of the troubled half-brain dominance: the feeling of heavy head with overcrowding thoughts did non improve.
sintomi di disturbo della dominanza emisferica : non cambiata la sensazione di testa pesante con affollamento di pensieri.
chest pain or heavy feeling, pain spreading to the arm or shoulder, nausea, sweating, general ill feeling;
dolore o senso di oppressione toracico, dolore che si irradia al braccio o alla spalla, nausea, sudorazione, stato di malessere generale;
it is perfect for those who suffer from heavy feeling legs and bad blood circulation; altering hot and cold water stimulates blood circulation providing a pleasant sensation of lightness.
ottimo per coloro che hanno gambe pesanti e problemi di circolazione agli arti inferiori, riattiva la circolazione sanguigna e procura una grande sensazione di leggerezza a piedi e gambe, grazie all’alternarsi di acqua fredda e calda.
secondly,you must according own stature to choose the hat.the height person's hat should not be small,otherwise gives people the head light foot heavy feeling.
in secondo luogo, è necessario secondo statura di scegliere il cappello. il cappello persona altezza non dovrebbe essere piccola, altrimenti la gente dà alla luce sensazione di testa pesante piedi.
the feeling is that the field - disqualified like "heavy industry" - "is given for lost" in departure.
la sensazione è che il settore - squalificato come “industria pesante” - sia stato “dato per perso” in partenza.