From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i feel the same.
la penso allo stesso modo.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
i don't want t
non vo' che più favelle
Last Update: 2019-12-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i wish you the same
i wish you the same man
Last Update: 2021-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
i take the same view.
io sono dello stesso parere.
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i had the same problem
sono contento che tu stia bene
Last Update: 2022-01-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
but in my heart, i know i don't have the same fire!"
ma nel mio cuore so di non avere lo stesso fuoco."
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
why don't my defragmentation jobs all start at the same time?
perché le operazioni di deframmentazione non iniziano tutte allo stesso orario?
Last Update: 2007-09-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
i don't regard myself. i despise my life. 22 "it is all the same.
non lo so neppure io, detesto la mia vita!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
fell the river!
un fiume di emozioni!
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
saying 'i don't like bread pudding' is not the same as saying 'i don't like arabs'.
dire "non mi piace il pudding" non equivale a dire "non mi piacciono gli arabi".
Last Update: 2012-02-29
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the same, i imagine.
immagino esattamente lo stesso.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 5
Quality:
Reference:
"i don't think we should put the two games in the same basket; they were different.
non mi sento di accoppiare le due partite, sono state diverse.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(see case t-110/95 of the same day)
(v. sentenza nella causa t-110/95 pronunciata lo stesso giorno).
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(see judgment t-100/95 of the same day)
(v. sentenza t-110/95 pronunciata lo stesso giorno)
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
"as long as i drown at the same time, i don't care.
"fintanto che annego anch'io nello stesso tempo, non me ne importa.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
the fell the revolver, he began to cry.
gli cadde la rivoltella, cominciò a piangere.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
this morning you don´t need to pack your luggage because you will stay another night at the same place.
questa mattina non avete la necessità di preparare le valigie, perché trascorrerete un altra notte nello stesso alloggio.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
also don bosco, helped the boys and m. mazzarello helped the girls: the same dream.
anche don bosco, spinto dallo zelo, aiutava i ragazzi e m. mazzarello aiutava le ragazze: diversi i contesti, ma uguale è il sogno.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
don bosco and mother mazzarello, we think, would the same. fiorella regis - onlus president
don bosco e madre mazzarello, crediamo, avrebbero fatto altrettanto.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
it took an exceptional mind and character to confront and fell the monstrous taboo.
per affrontare e sgominare il mostruoso tabù, ci volevano uno spirito ed un carattere d'eccezione.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: