From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
send a letter via this form.
invia una lettera tramite questo modulo.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
or you may send us an e-mail
oppure inviando una e-mail
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
you may send a bank transfer in euros to:
bonifico bancario in euro nel conto
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
if you would like to contact us by traditional mail you can may send a letter to:
se preferisci contattarci per posta, puoi inviare una lettera a:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
if you have additional questions, you may send e-mail to:
se avete domande scrivete a:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
for further information you may send an e-mail to the following addresses:
per ulteriori e specifiche informazioni potete inviare una mail ai seguenti indirizzi:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
in case an electronic applications should not be possible for you, you may send your application by mail to
se ciò non fosse possibile, inviateci il vostro dossier per posta al seguente indirizzo:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
in order to contact us, you may send a message by using the following form :
per contattarci, potete inviare un messaggio usando lo schema seguente :
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
if you want to become a contributing member of the association acciÖn senegal, please send a letter to our barcelona address or send an e-mail to albert@accionsenegal.org , providing following information:
se vuoi diventare socio-collaboratore di accion senegal, ti preghiamo di mandarci una lettera, un fax o una mail all'indirizzo albert@accionsenegal.org indicando i dati seguenti:
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
if you're still interested to place a standing order of magazines in the future via suomikauppa.fi you may send a request to our customer service.
in caso la possibilità di poter sottoscrivere abbonamenti alle riviste in futuro anche nel sito di suomikauppa.fi ti interessa, invia la tua richiesta al nostro servizio clienti.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
then we must hire someone else, pay them and try again. or we may send a letter requesting specific information, wait a few weeks for the reply, only to discover that the information we finally receive is incomplete and we must start over.
oppure potremmo inviare una lettera richiedendo informazioni specifiche, aspettando la risposta per alcune settimane solo per scoprire che le informazioni che abbiamo finalmente ricevuto sono incomplete e dobbiamo ricominciare.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
if you have a question about the way your information is used in connection with this website or about the cbcdg’s privacy policy and information practices, you may send an e-mail to the cbcdg.
scrivendo un’e-mail al cbcdg è possibile ricevere maggiori ragguagli sull’utilizzo dei dati degli utenti in relazione a questo sito o sulla politica della privacy e sulle prassi di informazione del cbcdg.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
our operator will answer your questions during business hour european time zone , in case all operators are busy you may send a message and our operator will get in touch with you as soon as possible.
gli operatori sono a vostra completa disposizione durante l'orario di ufficio. se tutti gli operatori risultano occupati, è possibile comunque inviare una comunicazione.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
as an alternate to paying via paypal, you may also mail cash, check, or money orders through the postal mail to paul taulborg. here's how you can do it (read all the steps!)
come metodo alternativo a paypal, puoi anche spedire contanti, assegni, o ordini di pagamento attraverso il servizio postale a paul taulborg. qui puoi trovare come fare (leggi tutte le fasi!)
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
your booking is valid for 15 days from the date of our written confirmation; within, and no later than this expiry date you should make the payment of the deposit and if you wish you may send a copy of the proof of payment to us via fax or e-mail. sending the deposit.
la prenotazione resta valida per 15 giorni a decorrere dalla data di invio della conferma scritta da parte della struttura; entro tale scadenza dovrete effettuare il pagamento dell’acconto e se volete, potrete la copia dell’avvenuto pagamento via fax o via e-mail. invio dell'acconto.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
to do this, the member simply has to send a letter to camping adriatic by valamar (see below written address) or an e-mail to info-loyalty@camping-adriatic.com.
per fare questo, il membro deve semplicemente inviare una lettera al camping adriatic by valamar (vedere sotto l'indirizzo scritto) o una e-mail al info-loyalty@camping-adriatic.com.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
of the code as well as know the complete list of data overseers by sending an e-mail to the holder indicate email or a letter by postal mail at: bormioli rocco s.p.a., direzione servizi informatici fidenza (pr) viale martiri della libertà n. 1 (italy).
l’utente potrà, in qualunque momento, esercitare i diritti di cui all’art. 7 del codice nonché conoscere l’elenco completo dei responsabili inviando un messaggio di posta elettronica all'indirizzo del titolare indicare email, oppure una lettera da spedirsi tramite posta ordinaria presso: bormioli rocco s.p.a., direzione sistemi informatici fidenza (pr) viale martiri della libertà n. 1 – (italy).
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:
indeed, the information supplied will be used exclusively for the purpose of adhering to the terms of the purchasing contract to which the interested party has consented and/or to acquire any other information necessary for the legitimate processing of the order. at any time, you are free to exercise your right to consult, update, correct or supplement your personal data by logging on to account. additionally, you may bar (fully or partially) the processing of your personal data or request that any information we hold on you be deleted by sending to us a formal request. alternatively, you may send us a letter by registered post to our offices.
potrai in qualsiasi momento esercitare direttamente e personalmente i diritti di consultazione, aggiornamento, rettifica e integrazione dei tuoi dati personali, tramite la pagina web account; inoltre puoi opporti, in tutto o in parte, al trattamento dei tuoi dati ovvero richiederne la cancellazione inoltrandoci formale richiesta oppure mandando una raccomandata a.r. presso la nostra sede legale.
Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality: